Jump to content
Родени в България

Крякащата тайфа

Потребител
  • Мнения

    592
  • Присъединил/а се

  • Последно посещение

  • Дни на първо място

    163

Всичко публикувано от Крякащата тайфа

  1. Препратки към списъците с лекари и стоматолози от останалите райони на Германия, в чиито практики може да бъдете обслужени на български език, ще намерите в темата Адреси на лекари и зъболекари с български език в Германия Здравейте приятели, това е първоначалният списък на лекарите/зъболекарите с български език в провинция Bayern. Моля да имате предвид, че е възможно информацията за един или друг лекар/стоматолог да се окаже неактуална. Ако попаднете на такива данни за контакт, моля да пишете в темата, за да бъдат грешките своевременно отстранени. Другото важно е, че даден лекар / зъболекар (стоматолог) може да не работи с обществените здравни каси и е добре да уточните това още при първоначалния контакт, ако има значение за вас. Violetta Alexandrov Logopädin (логопед) Donauwörtherstr. 27a 86551 Aichach (Айхах) Telefon: (08251) 871 238 E-Mail: info@logopaedie-aichach.de Web: http://logopaedie-aichach.de Rumen Alexandrov Arbeitsmedizin (трудова медицина) Am Strassberg 3d 86551 Aichach (Айхах) Telefon: (08251) 826 931 Telefax: (08251) 827 644 E-Mail: arbeitsmedizin@alexandrov.de Web: http://alexandrov.de Ilijana Stamova Rossnagel Psychologische Psychotherapeutin (психолог, психотерапевт) Frohsinnstr. 24 63739 Aschaffenburg (Ашафенбург) Telefon: (06021) 446 0739 E-Mail: i.stamova-rossnagel@verhaltenstherapie-stamova-rossnagel.de Web: http://verhaltenstherapie-stamova-rossnagel.de Iwan Nantschev Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар, интернист) Lindenplatz 10 83707 Bad Wiessee (Бад Вийззее) Telefon: (08022) 673 93 30 Telefax: (08022) 673 93 333 E-Mail: info@nantschev.de Web: http://nantschev.de Stefan Todorow Frauenheilkunde und Geburtshilfe (акушер-гинеколог) Richard-Wagner-Str. 34-36 95444 Bayreuth (Байройт) Telefon: (0921) 7454 440 Telefax: (0921) 7454 4410 Vivian Pramataroff Frauenaerztin (акушер-гинеколог) Nussbaumstr. 10 80336 München (Мюнхен) Telefon: (089) 598 825 Telefax: (089) 559 698 33 E-Mail: frauenarztpraxis@pramataroff.de Web: http://www.pramataroff.de Anna-Maria Eyrich Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар, интернист) Neuherbergstr. 100 80937 München (Мюнхен) Telefon: (089) 321 2234 Telefon: (089) 927 919 16 Telefax: (089) 312 322 21 Franz Lesinger Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар, интернист) Rainfarnstr. 25 80935 München (Мюнхен) Telefon: (089) 313 222 2 Telefax: (089) 370 045 49 E-Mail: rezepte@praxis-lesinger.de Web: http://praxis-lesinger.de Boris Kardziev Arzt für Chirurgie und Thoraxchirurgie - Klinik Michelsberg (гръден хирург) Am Michelsberg 1 97702 Münnerstadt (Мюнерщат) Telefon: (09733) 62 210 Telefax: (09733) 62 283 E-Mail: b.kardziev@klinik-michelsberg.de Web: http://www.klinik-michelsberg.de Orlin Savov Facharzt für Urologie (уролог) Sulzbacher Str. 42 90489 Nürnberg (Нюрнберг) Telefon: (0911) 533 849 Telefax: (0911) 557 668 E-Mail: info@urologen-nuernberg.de Web: http://www.urologen-nuernberg.de Antonia Thiel Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар, интернист) Sollner Str. 1 82049 Pullach i. Isartal (Пулах/Изартал) Telefon: (089) 793 08 36 Telefax: (089) 744 42 804 E-Mail: praxis@dr-thiel.eu Web: http://dr-thiel.eu Boris Rangelov Facharzt für Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар, интернист) Dr.Gessler Str. 45 KOEWE Einkaufscentrum 2 OG 93051 Regensburg (Регенсбург) Telefon: (0160) 944 750 20 E-Mail: a8708238@yahoo.de Elisaveta Peycinova Psychologische Psychotherapeutin (психолог, психотерапевт) Innstrasse 43a 84359 Simbach am Inn (Зимбах на Ин) Telefon: (08571) 91 89 449 E-Mail: elisaveta_bul@yahoo.de Последна актуализация: 26.01.2017 Етикети: лекар, зъболекар, стоматолог, лекари, зъболекари, стоматолози, български, език, българин, българка, българи, преглед, Германия, Praxis, bulgarisch, Arzt, Ärztin, Ärzte, Zahnarzt, Zahnärztin, Zahnärzte, дентист
  2. Детски надбавки в Австрия (Familienbeihilfe)

    Здравей Маги, от агенцията в Разлог правилно са ти казали. Тези документи са стари и новите служители не ги знаят. И в София да ги изпратиш, пак няма да ти помогнат. Все пак опитай да намериш някой по-услужлив човек и може да ти ги попълнят: формуляр Е 401 го носиш в отдел „ГРАО” на общината в гр. Разлог. Ако не стане там, може да опиташ в Дирекция „Социално подпомагане” пак в гр. Разлог формуляр Е 411 се попълва от Дирекция „Социално подпомагане” в гр. Разлог Ако все пак не се оправиш в България -няма страшно. Ще ти напиша какво да кажеш на Finanzamt в Австрия, за да не се правят на ударени. Те сами трябва да поискат тази информация от България, а не да те карат теб да ходиш насам-натам.
  3. Детски надбавки в Австрия (Familienbeihilfe)

    Здравей Иван, Familienbeihilfe ще ги получаваш ти. Те са нещо доста по различно от детските в българия и по същество представляват данъчно облекчение, така че нямат връзка с майчинството в България. По отношение на Kinderbetreuungsgeld не мога да дам толкова категоричен отговор. За подобни средства се прилага един основен принцип, който стои в соновата на сихнронизирането на системите за социална сигурност, а именно - няма как за едно и също нещо да се получават средства от две или повече страни в Европейския съюз. В най-добрия случай, ако човек получава вече средства от една държава, но се премества в друга, на новото място ще получава вероятно разликата. Т.е. ще му бъдат доплатени някакви пари, ако на новото място за същата житейска ситуация се полага по-висока сума. Не съм сигурен обаче, че Kinderbetreuungsgeld попадат в категорията средства, я които се изплаща разликата. Нищо не пречи да подадете все пак молбата за тях. Ако попълните коректно всички данни (а там във формулярите питат дали се получават аналогични средства от друга държава-членка), тогава ще получите ясен и конкретен отговор дали може да вземете някакви пари и в Австрия или не. Ако отговорът е "не", то той ще бъде надлежно обоснован. ДО скоро ...
  4. Документи - E 401 BG

    Здравей Велимир, мога да ти помогна, ако живееш наблизо и се срещнем някъде. Ти си поредният участник във форума, който пита за попълнен Е 401. Честно казано, ако друг потребител снима и публикува попълнения си формуляр, това няма да ти е от особена полза. Житейските ситуации са различни, така че ти трябва да попълниш твоя формуляр според твоята конкретна ситуация. Така че седни и се опитай да попълниш сам част А. Формулярът го има и на български език. Вероятно ще възникнат въпроси, но поне 90% от информацията можеш да я попълниш и без чужда помощ. Така че действай и като има нещо неясно питай. И най-добре събери всичките си въпроси на едно място и тогава ги публикувай. До скоро ...
  5. Документи - E 401 BG

    Към файла E 401 BG Удостоверение за гражданско състояние за предоставяне на семейни обезщетения Формулярът се прилага при подаване на документи за детски надбавки в чужбина, когато детето/децата все още живеят в България. За повече информация вижте темата Подаване на документи за детски надбавки (Kindergeld) Качен от Крякащата тайфа Качен на 24.05.2016 Категория Документи и формуляри  
  6. Документи - E 411 BG

    Към файла E 411 BG Молба за отпускане на семейни обезщетения (детски надбавки) в държавата-членка, в която живеят членовете на семейството Формулярът се прилага при подаване на документи за детски надбавки в чужбина, когато детето/децата все още живеят в България. За повече информация вижте темата Подаване на документи за детски надбавки (Kindergeld) Качен от Крякащата тайфа Качен на 24.05.2016 Категория Документи и формуляри  
  7. В последния брой на авторитетното издание Handelsblatt е публикувана обширна статия за плановете на концерна Volkswagen относно производството на електрически автомобили и изграждането на нови фабрики (Volkswagen plant neue Standorte für Elektroautos). В самия край на материала само в едно изречение е вметнато, че България също била разглеждана като възможна локация, в която да се изгради завод за производство основно на автомобили на Skoda, но също така и на другите марки от концерна. Новината естествено е поета вече от българските медии и разни субекти и обекти вече умело започват да се възползват от нея. Лично на мен ми е ясно, че няма как подобно нещо да се случи към настоящия момент в България. Причините не са единствено корупцията, неработещата съдебна система и лошата инфраструктура. Има още поне 10 други фактора, които правят подобна мисия невъзможна. Но все пак ми е интересно да чуя и вашето мнение. По-голяма част от учстниците тук се намират зад граница и мнозина са виждали какво означава производствена мощност на подобен концерн. Та как мислите, защо изобщо господата от надзорния съвет на VAG групата са споменали България като възможна локация?
  8. Здравейте nikolowa9, при тази ситуация няма измъкване от Steuerklasse 1. Ще се опитам да актуализирам една графика на първа страница, която в момента не се вижда. Там нагледно е посочено кой каква Steuerklasse може да получи. По втория ви въпрос - не съм сигурен, че сте разбрали правилно. Няма такова нещо като Steuerklasse 1,5. Има едно друго понятие, свързано с данъците, което се представя с подобни коефициенти (0,5 / 1,0 / 1,5 / 2,0), но то не е толкова важно.
  9. Детски надбавки в Австрия (Familienbeihilfe)

    Здравей Magy, ще се опитам да ти обясня, но няма да е лесно. Ако има нещо неясно по написаното по-долу, просто погледни темата за Kindergeld във форума за Германия. Там надълго и нашироко е писано по този въпрос и нещата за Австрия стоят по същия начин. Отговор на въпроса си ще намерите в края на публикацията ми. Когато децата живеят все още в България, в 99% от случаите ще изискват да изпратите за попълване в България и да върнете на Familienkasse формуляри Е 401 и Е 411. Първо, съвсем кратка теория по въпроса: Е-формулярите са документи, които се издават на основание Регламенти 1408/71 и 574/72 и служат за удостоверяване на факти, които са необходими за ползване на права по тези регламенти. Формулярите са идентични на всички официални езици на ЕС и са структурирани така, че независимо от езика, на който са попълнени да се обработват лесно от институцията на другата държава-членка. Е-формулярите се попълват и разменят само между институциите на държавите-членки. Те не се попълват, пренасят и удостоверяват от частни лица, нито от други държавни институции, които не са включени в прилагането на регламентите – напр. посолства, консулски служби и др. Oт 1 май 2010 г. Е-формулярите вече са извадени от обръщение, поради отмяна на Регламенти 1408/71 и 574/72. Заменени са със Структурирани Електронни Документи, издавани на основание на Регламенти 883/2004 и 987/09. А сега ще се опитам да обясня накратко как стоят нещата на практика: формулярите Е401 Удостоверение за гражданско състояние за предоставяне на семейни обезщетения и Е411 Молба за отпускане на семейни обезщетения (детски надбавки) в държавата-членка, в която живеят членовете на семейството все още се използват за обмен на информация с българските институции по принцип австрийските чиновници спазват правилата за обмен на информация с Е-формулярите, но процедурата е доста тромава по вина на българската страна. Австрийците изпращат запитване до съответните институции в България, в едномесечен срок получават формулярите на български, после ги дават за превод и чак тогава обработват останалите документи по молбите на българските граждани. поради тази причина се практикува изпращане на частично попълнени или непопълнени Е 401 и Е 411, като дават възможност на хората сами да ги придвижат по-бързо (оказва се, че в много общини е възможно да си занесете лично формулярите, да ви ги попълнят и да ви ги върнат) ако получите формулярите Е 401 и/или Е 411 на хартия или просто ви ги поискат с писмо първо - проверявате дали са на български език (понякога са на английски и в България може да ви откажат да ги попълнят) и ако не са си разпечатвате от интернет варианта на български (има ги в секцията "Файлове"); второ - давате ги за попълване (вж. по-долу), после си разпечатвате немскоезичния вариант на формулярите и в тях пренасяте информацията от българските формуляри, като пишете на латиница при спазване на правилата за транслитерация (нещо, което не би трябвало да е проблем, все пак става въпрос само за имена и 3-4 думи); трето - връщате на австрийците българските формуляри с прикачени към тях попълнените от вас немскоезични варианти. Това е - ще ви ги приемат! актуалните формуляри Е401 и Е411 на български език не може да изтеглите от официален сайт, защото просто вече са отпаднали като документи формуляр Е 401 се попълва от служител в отдел „ГРАО” на общината по настоящ/постоянен адрес (според написаното във формуляра) и/или от Дирекция „Социално подпомагане” по постоянен адрес (според информацията на сайта на МТСП) формуляр Е 411 се попълва от Дирекция „Социално подпомагане” по постоянен адрес (според информацията на сайта на МТСП) ако изберете варианта сами да придвижите формуляр Е401 / Е411, моят съвет е да си попълните предварително част "А" на двата формуляра, а част "Б" да оставите да се попълни от администрацията.
  10. Връщане на пари за билет от Wizz air

    Wizz Air възстановяват пари, ако например сте закупили билет, но поради настъпила смърт на близък роднина не сте осъществили планираното пътуване. Това е доста по-различно от разказаното ви от вашия заклет преводач.
  11. Уроци по български език за дете в Германия, гр. Фелберт

    Опитахте ли като за начало да потърсите съдействие и информация от следните български сдружения: Българско училище, Есен (Kalinka.bg@web.de) Германо-българско културно дружество “Иван Вазов”, Есен (www.deutsch-bulgarischer-verein.de) Германско-българското дружество „Дунав”, Дюселдорф (www.donau-nrw.de) Не е сигурно, че ще получите съдействие от тях, но поне опитайте първо там. Ако действително се занимават с дейността, която са обявили, би трябвало да ви дадат поне насоки къде и кого да търсите.
  12. Не можах да повярвам, но днес попаднах на страницата на една от най-големите немски здравни каси и видях, че са превели сайта си и на български език. Дано да не излезе като реклама, но давам линк към портала им, защото направеното от тях надминава очакванията ми, макар че лично аз разбирам интеграцията по малко по-различен начин. Сайтът на AOK на български език
  13. Какво ми трябва SCHUFA-Datenkopie или SCHUFA-Bonitätsauskunft?

    Здравей Диана, що се е стигнало да искат SCHUFA при търсенето на жилище, значи работата е сериозна и няма да минете с безплатната справка. Има различни начини да поискаш справката SCHUFA-BonitätsAuskunft, като цената винаги трябва да е 29,95 евро. От даване на банковата си сметка няма как да се измъкнеш. Нарича се SEPA-Lastschriftmandat и по този начин разрешаваш да ти бъде изтеглена таксата от банковата сметка. Това е стандартна процедура за хиляди други случаи, така че не виждам от какво се притесняваш. Единственият вариант да избегнеш това е като минеш през трите сайта за имоти, където казват че става с кредитна карта PayPal. Аз лично не съм ги ползвал. Може би най-простият и бърз начин е да се намери филиал на Postbank или Volksbank в близост, които прави тази справка. Не всеки филиал има тази възможност и за да се намери такъв може да се използва страницата Kooperationspartner (Bank-Filialen) - Filialenfinder. Не знам как точно е протекла процедурата при теб, но би трябвало, ако филиала предлага тази услуга, всичко да стане за 10 мин. След като кажеш какво искаш, покажеш паспорт (лична карта) и адресна регистрация, получаваш код (Bestellnummer) и парола, с който си отпечатваш на терминалите във фоайето справката. Oсвен това служителят на банката ще ти съдейства във всяка една стъпка и дори ще натиска бутоните на терминала вместо теб, ако ти поискаш това. По-бавните начини са да се поръча справката през другите сайтове, като тези: https://www.immobilienscout24.de/ratgeber/lp/schufa-bonitaetscheck.html https://schufa.immowelt.de/ https://www.immonet.de/schufa-bonitaetscheck Предимството там е, че може да се плати с кредитна карта или през PayPal Има разбира се и класически начин за поръчка с помощта на хартиен формуляр (Bestellformular SCHUFA-BonitätsAuskunft), пратен по пощата. Ако избереш този вариант, обърни внимание на указанията на втора страница. Когато аз съм искал подобна справка по пощата съм я получавал за около 2 седмици. Да се внимава за следното: справката има определ срок на валидност. Обикновено ако е по-стара от 2 месеца, ще поискат нова справката се получава има два варианта - разширен (за собствена употреба) и съкратен (за даване на трета страна) добре е оригинала да се запази за последваща употреба, а на трети лица се дават копия. Разбира се оригиналът трябва да бъде наличен при поискване и да бъде показван за сравнение ако се носи български документ за самоличност, задължително ще искат и листа с адресната регистрация, така че трябва да се носи и негово копие Успех
  14. При подготовка на документите си за чужбина мнозина си задават въпроса какво да правя с документи като акт за граждански брак или свидетелство за раждане на детето. Считано от 18 декември 2013 г., в сила за България влиза Конвенция за издаване на многоезични извлечения от актове за гражданско състояние. Съгласно Конвенцията длъжностните лица по гражданско състояние в общинските администрации в България ще могат да издават многоезични извлечения от актове по гражданско състояние (раждане, брак, смърт), едновременно с извлеченията от актовете, които се издават съгласно действащото към момента българско законодателство. С издаването на подобни извлечения ще отпаднат таксите за легализация и разходите за превод на използваните в България удостоверения. Ето малко по-подробна информация за тези документи: многоезичните извлечения на актове за гражданско състояние (за раждане, граждански брак, смърт) се издават на правоимащите лица при изрично поискване от съответната община, която съхранява актa. Попълва се заявление и се представя документ за самоличност, документ за платена такса и при необходимост изрично пълномощно (в случаите, когато искането се подава от пълномощник). Услугата може да бъде бърза (документът се издава се веднага) и обикновена услуга (за 7 дни) издаването на многоезичното извлечение на даден акт за гражданско състояние се заявява в общината, където е издаден оригиналният такъв, например извлечение от акт за сключен граждански брак се издава от общината, в която е сключен гражданският брак, а извлечение от акт за раждане - в общината, в която е родено лицето (изключение се прави за родените след 2000 г., които могат да получат документа от всяка една община). В някои общини заявлението може да се подаде и по електронен път, като повече информация може да се намери на сайта на съответната община правоимащите лица са: при акт за раждане - лицето, за което се отнася актът за раждане, неговите родители или законни представители; при акт за сключен граждански брак – страните по акта; при акт за смърт – наследниците на починалото лице. Правоимащи могат да бъдат и изрично упълномощените от лицата, имащи право да ги получат съответния акт за гражданско състояние цената на документите е различна за различните общини (свързано е с местните данъци и такси), но не е по-висока от цената на останалите извлечения, издавани само на български език от съответната община многоезичните извлечения на актовете за гражданско състояние не трябва да се превеждат, легализират и върху тях не е необходимо да се поставя апостил. В този си вид те важат в страните, които са подписали/ратифицирали Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актове за гражданско състояние. Към днешна дата подписали/ратифицирали Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актове за гражданско състояние са: Австрия, Белгия, Босна и Херцеговина, Хърватия, Естония, Франция, Германия, Италия, Литва, Люксембург, Македония, Молдова, Черна гора, Холандия (европейската територия), Полша, Португалия, Румъния, Сърбия, Словения, Испания, Швейцария, Турция. образците, издавани от България са на български, английски и френски, но въпреки това се приемат директно от немската администрация и не е необходимо да се превеждат на немски. Попълнената информация трябва да бъде на латиница, като се спазват официалните правила за транслитерация от кирилица на латиница. Образец на Многоезично извлечение от акт за сключен граждански брак Образец на Многоезично извлечение от акт за раждане Ако има все още нещо неясно по темата, не се притеснявайте да попитате До скоро ...
  15. Здравей handoo, въпроса за получаване на детски при разведени родители е дискутиран поне 3-4 пъти в темата. Единият вариант е да се върнеш назад и да прелистваш, докато намериш написаното по този въпрос. Другият вариант е да използваш търсачката, за да намериш съответните публикации. За целта докато си в темата за Kindergeld, напиши горе в полето за търсене например разведени и ще ти излязат доста резултати. Ако все пак остане нещо неясно - не се притеснявай пак да попиташ. По отношение на Steuerklasse си имаме отделна тема, но от сега мога да ти кажа, че ако нямаш граждански брак или аналогично на него декларирано съжителство, няма начин да избегнеш Steuerklasse 1. Това е темата за данъците, ако имаш желание да се самоинформираш: Здравейте Nikolinka, когато детето не е в Германия е достатъчно да се попълни приложение "Чужбина". Този формуляр го има на български и номера му е KG 51-bg. Ако следите темата ни, би трябвало да знаете откъде да го изтреглите. Ако все пак имате затруднения с попълването му, първо погледнете какво сме писали по-напред в темата по отношение на този формуляр. Само да не останете с погрешно впечатление, че след като подадете първоначалния комплект документи, историята ще приключи. Напротив, вероятно ще ви искат в допълнение какви ли не неща, защото поради многото злоупотреби с детските надбавки Familienkasse е затегнала доста проверките Понеже стана въпрос и за Versicherungsnummer - това е т.нар. Sozialversicherungsnummer (= Rentenversicherungsnummer). Krankenversicherungsnummer е нещо различно. Човек получава Sozialversicherungsnummer автоматично по пощата чрез Sozialversicherungsausweis (много важен документ), ако работи нещо, аз което плаща осигуровки. Само някои категории професии не получават този номер (напр. съдии, военни, държавни служители). Той може да се поиска по телефон, E-Mail или на място от Deutsche Rentenversicherung или съответната здравната каса. Успех!
  16. Здравейте Stefan74, прав сте, този формуляр го нямаме качен във файловата база. Двуезичният му вариант не може и да се намери в интернет. Аз лично съм го виждал на хартия, но нямах в момента течническата възможност да го сканирам. Хората, които ми го показаха ми обещаха обаче да ми го пратят до няколко дни. Ако си спазят обещанието, аз ще се погрижа да го кача и в най-скоро време ще го имате. Фругият вариант е да се обадите във Familienkasse и без много да обяснявате просто да поискате да ви пратят двуезичния вариант. Най-сигурния начин да го имате веднага е като отидете в някой клон на Familienkasse и го поискате на място. Може и да ги затрудните с искането си да бъде на български, но дори и да го нямат в наличност, могат да ви го разпечатат от тяхната система. До скоро ...
  17. Здравейте mari_georgieff, браво на вас. Подобни въпроси трябва да се поставят докато администрацията ни не вземе най-после да реши вътрешните си проблеми и не спре да ни прави на маймуни. Прилагам два отговора точно от консулските ни служби в Германия по този въпрос. От написаното от вас разбирам, че консулствата ни дават заден ход по темата с многоезичните извлечения. Интересно как ли ще обяснят разликата в обясненията си до вас и написаното до мен през не толкова далечната 2016 г. При бъдещата си кореспонденция спокойно може да използвате и моите писма. Ето още веднъж моето запитване до три от консулствата ни в Германия: Ето отговорът на консула в Берлин: А ето отговора на консула от Франкфурт, който доста се различава от даденото на вас обяснение:
  18. Промени, влизащи в сила през 2018 г.

    Европейската централна банка спира да пуска в обръщение банкноти от 500 евро През 2018 г. Европейската централна банка спира да пуска в обръщение нови банкноти от 500 евро. Банкнотите от 500 евро, които в момента се намират в обръщение, запазват своята стойност за неограничено време, но постепенно ще бъдат изтегляни. 500-Euro-Schein wird abgeschafft - alle wichtigen Infos
  19. С направени промени в Gesetz zum Schutz vor Manipulationen an digitalen Grundaufzeichnungen от началото на 2018 г. данъчните власти в Германия имат право да извършват внезапни посещения (без предизвестие) на търговските обекти, при които да проверява редовността при регистриране на търговските операции, както и съответствието между касовата наличност и регистрираните данни. С цел установяване на данъчни измами, данъчните служители могат да посещават търговските обекти като "тайни клиенти" и да правят пробни покупки, без да се легитимират. Легитимацията е нужна единствено, ако служителят поиска във връзка с проверката да му бъдат предоставени справки, документи и т.н. Тези от вас, които са засегнати от промяната е добре да се запознаят по-подробно със следния материал: Die Kasse muss stimmen! Ab 2018 haben Steuer-Prüfer noch mehr Rechte
  20. Първо да уточня, че не става въпрос за слънчеви очила. И понеже нямам опит в тази област, но неизбежните промени ме карата да си задавам въпроси в тази посока. Мислая да подходя методично към проблема и вече съм си записал час за контролен преглед при очен лекар. Въпросът е какво следва после, когато човек евентуално получи рецепта за изработка на очила? Не съм човек, който ако получи рецепта просто ще влезе в първата оптика по пътя и ще се остави стажант-продавач-консултанти да го облъчват с ненужна информация предимно с рекламен характер. Искам да съм информиран и съответно да мога да задавам конкретни въпроси, ако се стигне до необходимост от изработка н аочила. Предполагам, че поне 30% от потребителите тук носят по една или друга причина очила с диоптри и се надявам да се получи дискусия. До скоро ...
  21. Съвети при избор и поръчка на очила

    Когато ходих да искам час за контролен преглед при очен лекар и на мен сестрата ми обясняваш нещо от този род. При тях се ходело за лечение на възпалителни порцеси, отлепила ретина, чуздо тяло, махане на "перде" и други подобни. За проблеми свързани със "старческо" отслабване на зрението се ходело направо в оптиката. Там определяли диоптъра, мерили астигматизма и очното налягане. Аз обаче си настоявах да си мина на профилактичен преглед и при лекар, нищо че чакането е няколко месеца. Та ще видим какво ще излезе от цялата работа ...
  22. Благодаря ти, ще разчитам на съдействието ти. Наличието на текстове не е проблем. Преди да публикувам формуляра ще почистя попълнените полета. Това не представлява особена трудност. Важното е всички страници на формуляра да са сканирани (по възможност цветно и на по-висока резолюция), а не просто да бъдат снимани с телефон.
  23. Това означава ли, че имаш при теб непопълнен екземпляр на формуляра? Ако е така, разполагаш ли със скенер? Ще ти представлява ли трудност да сканираш формуляра, ако го имаш, и да ми го пратиш по E-Mail, за да го качим като документ във форума. Така други потребители ще могат да го свалят, когато им потрябва. Дори и да нямаш скенер, ще бъде страхотно, ако помолиш някой познат да свърши тази работа. Ще бъде много полезно за форума. До скоро ...
  24. Здравей neco999, има формуляри, да ги наречем второстепенни, които не могат да бъдат изтеглени от интернет. Те обикновено биват изпращани от Familienkasse в процеса на обработка на документите за Kindergeld. Този формуляр е един от тях. Ако ти го искат от Familienkasse, то би трябвало да ти го пратят. Ако искаш да го имаш по някаква друга причина е небходимо да посетиш офис на Familienkasse и да го поискаш от служител (сигурен съм, че няма да го намериш при другите формуляри, които сам можеш да си вземеш за попълване), но е много вероятно да го нямат в наличност, защото действително е един от рядко използващите се и се праща лично до тези, които имат нужда от него. Как намери тези два адреса? Ако пощенският код 59174 е коректен, това означава, че е към района на Familienkasse Nordrhein-Westfalen Nord с основен адрес: Familienkasse Nordrhein-Westfalen Nord 44785 Bochum Най-близкият външен офис на Familienkasse Nordrhein-Westfalen Nord е: Familienkasse Nordrhein-Westfalen Nord Bismarckstr. 10 59229 Ahlen Документите могат да се изпратят на който и да е от двата адреса, нищо ше първия няма нито улица, нито номер. Като разстояние касата в Дортмунд вероятно е най-близо до вас, но населеното място с код 59174 просто не е включено в нейната зона на отговорност. На следния линк (Bundesagentur für Arbeit ---> Dienststellen) според пощенския код човек може да намери актуалните данни за контакт с регионалната Familienkasse, както и за информация за най-близкия изнесен офис. Адресите на офисите по региони ги има и като PDF на следния линк Ortsverzeichnis der Familienkassen.
  25. Промени, влизащи в сила през 2018 г.

    Добра новина за родителите с малки деца в Niedersachsen и Hessen От месец август 2018 отпаднаха таксите за детски градини за децата, които ги посещават до 6 часа на ден. От тази привилегия могат да се ползват децата след навършване на 3 г. възраст до момента на постъпване в училище. На линковете по-долу ще намерите подробна информация. Niedersachsen: Beitragsfreiheit für Kindergartenkinder Hessen: Ab 1. August ist der Besuch des Kindergartens vom vollendeten 3. Lebensjahr bis zum Schuleintritt 6 Stunden täglich gebührenfrei
×