Непознатите многоезични извлечения от актове за гражданско състояние

Започната от Росен Арабаджиев, 13 Май 2015 14:16:49

« назад - напред »

0 Потребители и 2 гости преглеждат тази тема.

Gratsiela Hristova

http://sdelkisimoti.bg/blog/2017/01/11/%D1%83%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B7%D0%B0-%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/#comments\" rel=\"external nofollow\">http://sdelkisimoti.bg/blog/2017/01/11/удостоверение-за-семейно-положение/#comments

Не е належащо да се издаде от общината, в която сте се оженили например!
Така, че хем може да е на английски, хем може да е от община Пловдив примерно, нищо, че документът се съхранява в община Враца

mari_georgieff

Здравейте! Току-що на въпроса си, зададен по имейл, дали консулската служба издава многоезични извлечения от актове за гражданско състояние, съставени след 2000-та година, получих отговор от Консулството на Република България във Франкфурт, че те под никаква форма не издават каквито и да било актове за гражданско състояние, защото това е функция на общините в България. Сега им изпратих нов имейл с цитиране на Закона за гражданската регистрация и отговора на консулствата в Германия по темата, изнесен по-горе във форума. Ще очаквам с интерес техния отговор. Междувременно, ако някой има практически опит или информация по темата, ще се радвам да прочета мнението му.


Росен АрабаджиевTopic starter

Цитат на: mari_georgieff date=1537977990

Здравейте! Току-що на въпроса си, зададен по имейл, дали консулската служба издава многоезични извлечения от актове за гражданско състояние, съставени след 2000-та година, получих отговор от Консулството на Република България във Франкфурт, че те под никаква форма не издават каквито и да било актове за гражданско състояние, защото това е функция на общините в България. Сега им изпратих нов имейл с цитиране на Закона за гражданската регистрация и отговора на консулствата в Германия по темата, изнесен по-горе във форума. Ще очаквам с интерес техния отговор. Междувременно, ако някой има практически опит или информация по темата, ще се радвам да прочета мнението му.

Здравейте mari_georgieff,

браво на вас. Подобни въпроси трябва да се поставят докато администрацията ни не вземе най-после да реши вътрешните си проблеми и не спре да ни прави на маймуни.

Прилагам два отговора точно от консулските ни служби в Германия по този въпрос. От написаното от вас разбирам, че консулствата ни дават заден ход по темата с многоезичните извлечения. Интересно как ли ще обяснят разликата в обясненията си до вас и написаното до мен през не толкова далечната 2016 г. При бъдещата си кореспонденция спокойно може да използвате и моите писма.
 

Ето още веднъж моето запитване до три от консулствата ни в Германия:

 

От: ХХХХХХХХХХ, ХХХХХ[]
Изпратени: 27 Януари 2016 г. 13:53
До: \'\'; Bulgarian Consulate - Munchen; Bulgarian Consulate - Frankfurt
Як: Дирекция \"Консулски отношения\"
Тема: WG: Въпроси относно правилата за издаване на многоезично извлечение на акт за раждане

Уважаеми дами и господа,

Във връзка с мое питане относно реда за издаване на многоезичните извлечения на актове за гражданско състояние получих писмен отговор от главна дирекция \"Гражданска регистрация и административно обслужване\", който ви препращам като приложение.
От написаното там става ясно, че многоезични извлечения на актове за гражданско състояние могат да бъдат издавани при определени условия и от консулските длъжностни лица в чужбина. Понеже тази информация не е публикуванан на сайта на Министерство на външните работи в раздела \"Консулско съдействие и консулски услуги\" искам да поставя следните въпроси:
  1. коректна ли е информацията, предоставена ми от главна дирекция \"Гражданска регистрация и административно обслужване\"?
  2. ако информацията е вярна, бихте ли ме информирали какво е нужно да направя, за да заявя издаване на многоезично извлечение на акт за раждане на дете, родено след 01.01.2000 г.?
  3. може ли този документ да бъде заявен в което и да е от консулските ни представителства във Федерална Република Германия или има някакво райониране?
  4. какви са цената и сроковете за изпълнение на услугата?

Предварително Ви благодаря за усилията, които ще положите, за да ми разясните особеностите на процедурата зад граница.

Поздрави,

[/quote]

Ето отговорът на консула в Берлин:

 

Von: Konsul []
Gesendet: Wednesday, January 27, 2016 4:46 PM
An: ХХХХХХХХ, ХХХХХХХ <ххх.ххххх@ххххххх.хх>
Betreff: Re: Въпроси относно правилата за издаване на многоезично извлечение на акт за раждане
Уважаеми г-н ХХХХХХХХХ,

В отговор на Вашето писмо бих искала да Ви информирам за следното:
Съгласно цитираните от главна дирекция \"Гражданска регистрация и административбно облсужване\" при МРРБ законови разпоредби, консулските длъжностни лица действително имат посочените правомощия.
За съжаление обаче към настоящия момент в Консулска служба-Берлин няма техническа възможност за изпълнение на тези функции.
В този смисъл бихме препоръчали да се обърнете към общинската администрация по постоянен адрес в България.

С уважение,

Лилия Комитска
Консул

Liliya Komitska
Leiterin der Konsularabteilung
Botschaft der Republik Bulgarien
Mauerstr.11, 10117 Berlin
Te. 030/2010922
E-mail:

[/quote]

 

А ето отговора на консула от Франкфурт, който доста се различава от даденото на вас обяснение:

 

Von: []
Gesendet: Thursday, January 28, 2016 3:00 PM
An: ХХХХХ, ХХХХХ[mailto:]
Betreff: RE: Въпроси относно правилата за издаване на многоезично извлечение на акт за раждане

Здравейте г-н ХХХХХ,

предоставената ви информация е абсолютно коректна.
Трябва да се обърнете към най-близката консулска служба и да подадете заявление за издаване на многоезично извлечение на акт за раждане на дете, родено след 01.01.2000 г.
Акта трябва да е подписан с квалифициран електронен подпис в НРГС. На базата на този подписан акт, служителите в Консуслаката служба могат да издадат многоезично извлечение на акт за раждане.
Цената е 20,00 евро. Получаването на документа става на следващия ден.
Поздрав,
Diana Popova
Konsulin der Republik Bulgarien in Frankfurt am Main
101 Eckenheimer Landstraße
60318 Frankfurt am Main
Tel: +49 69 509 278 13 10
Fax: +49 69 509 278 13 2
E-mail:

[/quote]

 



   http://save-darina.org\" rel=\"external nofollow\">Спаси, дари на ...                   

   https://royal-rangers.de/\" rel=\"external nofollow\">Royal Rangers Deutschland 

   http://lekuvam.se/\" rel=\"external nofollow\">Лечение без граници - стани доброволец                

   http://globalbulgaria.eu\" rel=\"external nofollow\">Временни обществени съвети на българите в чужбина


   Няма попътен вятър за кораб без посока ...



mari_georgieff

Ще цитирам писмата Ви, благодаря! Като имам някаква нова информация, ще споделя.


veronik_veronik

Акта трябва да е подписан с квалифициран електронен подпис в НРГС....,

какво е НРГС и на кого е този електронен подпис.

Може ли точно да опишете какво се прави, трябва ли този който иска да се издаде този документ да има електронен подпис.

Правилно ли разбирам, че еденят ден се заявява на място и се получава на следващият ден също на място. 

Въобще ако имаме електронен подпис, като физическо лице какво е улеснението, когато сме чужбина. 


mari_georgieff

НРГС  е Националният регистър по гражданско състояние. Очаква се всички съставени след 01.01.2000 г. актове за гражданско състояние да са регистрирани в него и да са подписани с електронен подпис от съответните длъжностни лица. Този, който иска да получи такова многоезично извлечение не трябва да има електронен подпис, така или иначе той трябва да се яви лично в институцията. Въпросът е, когато сме в чужбина, дали консулствата могат да ни издават такива извлечения, за да не се налага пътуване до България или изпращане на пълномощно.

Относно улесненията, ако имате електронен подпис и сте в чужбина - някои услуги, предлагани от български институции могат да се ползват посредством електронен подпис, т.е. не се налага да ходите на място. Много помага да имате също ПИК-кодове от НОИ и НАП.


veronik_veronik

Благодаря за разяснениението, не че съм песимист но в България изваждайки моят Многоезичен акт за раждане, реших да извадя и на детето ми родено след 2000 г., за да не ходя до общината от където му е издаден първият такъв и в Германия видях, че на място на раждане не пише нищо. При връщането си в България отидох отново в същата община и се оказа, че не могат да го поправят или издадат нов, дори служителката тръгна да го къса. В крайна сметка трябваше да отида в общината, където му е издаден първият акт за раждане и взех многоезичният вариант. Естествено платих втори път. Така че, много добре прегледайте всичко ако въобще успеете.

Кодове на НОИ И НАП вече имам и ги ползвах вече дори. 

\"някои услуги, предлагани от български институции могат да се ползват посредством електронен подпис\",

Въпросът ми беше, кои са тези услуги?



mari_georgieff

За всички, които се интересуват, ето отговорът от Дирекция \"Консулски отношения\" на Министерство на Външните Работи:

Здравейте,

В отговор на Ваше запитване, относно възможността за издаване на Многоезично извлечение от акт за раждане на лица, родени след 2000 г., Ви уведомяваме, че тази процедура може да се осъществи от консулско длъжностно лице (КДЛ), във всяко едно дипломатическо представителство на Република България (в т.ч. влизат и генералните консулства). КДЛ имат правомощията да издават такива извлечения, след като актовете са регистрирани в съответната община по постоянен адрес на майката.  Тези правомощия са изрично упоменати в ч. 88б от ЗГР както и чл. 68, ал.1 , ал.2 и ал. 4 и чл. 69  от Наредба № 2-20-9/21.05.2012 г. за функциониране на Единната система за гражданска регистрация.

 

Поздрави,

Дирекция ,,Консулски отношения"

За съжаление от Консулството във Франкфурт, ни вест, ни кост. А въпросът ми към Министерството беше за издаване на Многоезично извлечения от актове за гражданско състояние, издадени след 2000-та година, а не само от актове за раждане. Изпратих им ново писмо за уточнение, на което все още нямам отговор.


Mariana Hadzhiyska

Здравейте, многоезичните ни актове за раждане са готови, но необходимо ли е да имат апостил? Благодаря!


neco999

Цитат на: Mariana Hadzhiyska date=1550835808

Здравейте, многоезичните ни актове за раждане са готови, но необходимо ли е да имат апостил? Благодаря!

Здравейте, Mariana Hadzhiyska!

За многоезичните актове за раждане и граждански брак не е необходим апостил. Ние ги изпратихме по този начин и нямаше проблеми.

Желая успех!

 


rosi_is

Привет,

ето малко полезна информация относно изготвянето на многоезичните стандартни удостоверения към официални документи, която смятам за доста полезна.

От февруари 2019 влезе в сила и е задължителен за прилагане Регламент 2016/1191 на ЕП и ЕС за опростяване на изискванията за представяне на някои официални документи в ЕС. Този Регламент въвежда изготвянето на многоезични стандартни удостоверения към официалните документи, издавани от държавите членнки на ЕС. Предназначението на многоезичните стандартни удостоверения както знаете е да улесни превода на официалните документи, към които са приложени и същите не циркулират като самостоятелни документи между държавите членки. В тази връзка доста общини в България започнаха да издават многоезични стандартни удостоверения по утвърденени с регламента образци ( между другото аз вече се снабдих с тях, защото ми предстои преместване в Германия), удостоверяващи следните факти:

  • раждане;
  • смърт;
  •  брак;
  • брачна дееспособност - към удостоверение за сключване на брак от български гражданин в чужбина
  • семейно положение;
  • местоживеене и-или местопребиваване - към удостоверение за Постоянен адрес и съответно към удостоверение за Настоящ адрес.

Начините на предоставяне на услугата предполагам са известни на всички -  на място в съответната общинска администрация лично или чрез упълномощено лице, също така можете да заявите да ви бъде предоставена комплексна административна услуга ( заявява се от лицето от всяко място на страната и по всяко време, без да е необходимо физическото му присъствие в сградата на общината, а резултатът да бъде получен по поща, лично от звеното за административно обслужване, където е заявена услугата или чрез куриер).