Menu

Покажи публикации

Разделът показва всички публикации, направени от този член. Имай предвид, че виждаш само публикациите, направени в раздели, до които имаш достъп.

Покажи публикации Menu

Публикации - Росен Арабаджиев

#691

За онези от нас, които все още пътуват с автомобила си между България и Германия може би ще бъде интересно да сравним предимствата и недостатъците на основните маршрути. Вариантите не са кой знае колко много, но все пак има райони в Германия, от които разстоянията до България по различните маршрути е почти едно и също. Тогава кое в подобни случаи натежава при избора ви на един или друг маршрут?

Ето и основните варианти, за които се сетих:

Германия-Австрия-Словения-Хърватия-Сърбия-България

Германия-Австрия-Унгария-Сърбия-България

Германия-Австрия-Унгария-Румъния-България

Германия-Чехия-Словакия-Унгария-Сърбия-България

Германия-Чехия-Словакия-Унгария-Румъния-България

А за тези, които ще кажат \"Че при тези цени на самолетните билети кой се мъчи да пътува до България с кола?\", бих отговорил \"Аз и много мои познати\". И съвсем не се мъчим.

Така че аз вече подготвям описанието на моя фаворит!

До скоро ...

#692
Цитат на: MilenaSlavena date=1435572493\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

А, ако родителят, който е в България с детето, е на трудов договор, но е вече повече от шест месеца в неплатен отпуск за отглеждане на дете и ще бъде още шест месеца в такъв, вписва ли се някъде? Т.е. това има ли някакво значение?

Здравей MilenaSlavena,
използването на неплатен отпуск от родителя в България няма отношение към правото/размера на Kindergeld и тази информация не трябва да се попълва никъде в актуалните към днешна дата формуляри. Всичко това е вярно, при условие, че няма прекъсване на трудовите правоотношения. Всяко едно прекъсване, възникнало през последните 5 г., трябва да се отрази надлежно в \"Приложение Чужбина ...\", макар че също няма особено значение за отпускането на Kindergeld.
До нови срещи ... в тази и други теми!

#693
Цитат на: keti date=1435493113\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

...Искам да ви попитам, след като молба - декларацията е на Български език, логично според мен е че трябва да се попълни на Български. В един форум четох, че се попълва с латински букви - ( вярно или не вярно)

Здравейте keti,
с пускането на двуезичните формуляри Familienkasse дава възможността на хора като мен и вас да попълваме информацията в тях на майчиния си език. После документите, попълнените на български, език се дават за превод за сметка на Familienkasse, което забавя процедурата с няколко месеца.
Но това, че основният език на формулярите е български не означава, че те трябва да се попълнят непременно на български. Препоръчвам дори и на хора без особени езикови познания да се опитат да си попълнят документите на немски, което е различно от простото заместване на кирилицата с латиница (както разбирам , че сте прочели в другия форум). Какво имам предвид, катто казвам \"на немски? Ами много е просто и правилата са следните:

  • при имената и адресите се прави транслитерация (кирилицата се заменя латиница), като се спазват правилата за транслитерация. Например: когато се изписва адреса и трябва да се напише \"ул.Струма, бл.18, вх.Б, ап.15\" се попълва по следния начин \"ul. Struma, bl.18, vh.B, ap.15\".
  • при някои допълнителни уточняващи текстове се прави превод на немски, например в графата за пол при женски пол не се пише \"zhenski\", а \"weiblich\" т.н.
  • при числата си се използват арабските цифри, а не се заместват с римски 

Тъй като съпруга ми работи в Германия на трудов договор от 05.2014 година, мога ли да напиша молба - декларацията със задна дата или как да изискваме изплащането на детските за по стар период? (не сме получавали детски досега нито в България, нито в Германия)[/quote]
По отношение на периодите за плащане на Kindergeld със задна дата - никъде не е предвидено да се посочва периодът, за който имате претенции. Поне за момента формулярите са така направени и подобни полета лиспват. Familienkasse решава това на база декларираната информация при подаване на молбата и приложените към нея копия на документи. После ви изпраща решението си. Ако не сте съгласни с написаното в него (най-често се случва за миналите периоди) и мислите, че имате право на Kindergeld за време, което не е посочено в решението, тогава се подава възражение, така както вече се случи с ptpetrova (вижте случая й, описан по-горе).

И още един въпрос: Решихме да подадем писмото до familienkasse препоръчано по пощата. След като избера кода на населеното място 74842 Billigheim, излизат няколко адреса ( familienkasse Tauberbischofsheim, Haidelberg  и Ludwigsburg ). Та се притеснявам, кой от адресите да напиша на писмото и дали ще пристигне там за където е предназначено. [/quote]
Вашата Familienkasse е тази в Tauberbischofsheim. Ако сте търсили в сайта www.ortsdienst.de вероятно там са ви дали и адресите на другите две каси, но те се показват просто като разположени в близост до вашето населено място (Weitere Behörden in der Nähe von Billigheim). Информацията ми може да потвърдите за себе си и на следните два сайта, като в полетата за търсене в горната им част въведете вашия пощенски код или името на населеното място:
www.familienkasse-info.de
www.kindergeld.org

#694

Препратки към списъците с лекари и стоматолози от останалите райони на Германия, в чиито практики може да бъдете обслужени на български език, ще намерите в темата /index.php?/forums/topic/95-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/\" rel=\"\">Адреси на лекари и зъболекари с български език в Германия

Здравейте приятели, това е първоначалният списък на лекарите/зъболекарите с български език в провинция Schleswig-Holstein. Моля да имате предвид, че е възможно информацията за един или друг лекар/стоматолог да се окаже неактуална. Ако попаднете на такива данни за контакт, моля да пишете в темата, за да бъдат грешките своевременно отстранени.

Другото важно е, че даден лекар / зъболекар (стоматолог) може да не работи с обществените здравни каси и е добре да уточните това още при първоначалния контакт, ако има значение за вас.

Nikolay Tzaribachev
Kinder- und Jugendmedizin, Rheumatologie (педиатър, ревматолог)
Achtern Dieck 9
24576 Bad Bramstedt (Бад Брамщед)
Telefon: (04192) 891 4000
Fax: (04192) 891 4001
E-Mail:
Web: http://rhekitz.de\" rel=\"external\">http://rhekitz.de

Angela Mladenov-Brandner
Physikalische und Rehabilitative Medizin (физиотерапевт, рехабилитатор)
Markttwiete 3
23611  Bad Schwartau (Бад Швартау)
Telefon: (0451) 8803 9861
Fax: (0451) 8070 8572

Claudia Rucktäschel
Innere Medizin , Nephrologie (интернист, нефролог)
Hochfelder Weg 56
25746 Heide (Хайде)
Telefon: (0481) 78 04 0
Fax: (0481) 78 04 15
E-Mail:

Lubka Poptcheva
Innere Medizin , Naturheilverfahren (интернист, вътрешни болести)
Konrad-Adenauer-Ring 1
23558 Lübeck (Любек)
Telefon: (0451) 82 322
Fax: (0451) 280 23 99
E-Mail:

Irina Hüning
Humangenetik
Ratzeburger Allee 160
23538 Lübeck (Любек)
Telefon: (0451) 500 26 21
Fax: (0451) 500 41 87
E-Mail:

Gerold Baake
Innere Medizin , Hämatologie und Internistische Onkologie (интернист / вътрешни болести, онколог)
Fahltskamp 74
25421 Pinneberg (Пинеберг)
Telefon: (04101) 517 93 0
Fax: (04101) 517 93 26

Zlatka Zochev Donkov
Kinder- und Jugendmedizin (педиатър)
Flensburger Str. 51
24768 Rendsburg (Рендсбург)
Telefon: (04331) 780 480
Fax: (04331) 780 478
E-Mail:

Entscho Wladow
Anästhesiologie, Frauenheilkunde und Geburtshilfe (анестезиолог, акушер-гинеколог)
Ritter-Wulf-Platz 3
21493 Schwarzenbek (Шварценбек)
Telefon: (04151) 55 77

Последна актуализация: 26.06.2015

Етикети: лекар, зъболекар, стоматолог, лекари, зъболекари, стоматолози, български, език, българин, българка, българи, преглед, Германия, Praxis, bulgarisch, Arzt, Ärztin, Ärzte, Zahnarzt, Zahnärztin, Zahnärzte, дентист

#695

[quote author=j.koseva date=1434659550\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"47\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic\">... Съпругът ми е притеснен, че в Германия се води 1-ва Steuerklasse) ще бъде вкаран човек са много ясни и силно зависими от семейното му положение. При описаната от теб ситуация е било грешка, че съпругът ти е започнал със Steuerklasse 3. Той би трябвало от самото начало да бъде Steuerklasse 1, т.е. направената корекция и прехвърлянето му от 3 към 1 е правилна.
Ето кога човек се облага по данъчен клас 1 (изключително неблагоприятен с много високи удръжки):

  • неженени/неомъжени работещи по трудов договор
  • работещи по трудов договор, които имат регистрирано съжителство
  • вдовци, вдовици, разведени и живеещи отделно
  • семейни работещи по трудов договор, чийто брачни партньори живеят в чужбина
Единственото, което можете да направите, за да бъде променен данъчния клас на съпруга ти към по-изгоден (3 или 4) е да се преместиш да живееш при него. Иначе може да опитате да си върнете някакви данъци, като пуснете т.нар. Einkommensteuererklärung mit Zusammenveranlagung) съгласно описаното по-горе от Георги Трендафилов. Но ако изобщо успеете да върнете нещо, то ще е многократно по-малко от парите, които ще спестите, ако бъде сменен данъчния му клас от 1 на 3.
Поздрави ...
#696

Темата за яслите и детските градини касае почти всеки един от нас в някакъв етап от престоя му в Германия. Аз ще се опитам да систематизирам информацията, която съм натрупал от личен опит, като още в самото начало правя следната уговорка: образователната политика не се определя на федерално ниво, т.е. всяка една федерална провинция има независима образователна политика, в резултат на което има и доста различия, особено при дестките градини и чилищата. За момента ще се опитам да представя информацията за детските градини в Sachsen, като по-голямата част от нея вероятно е валидна за повечето провинции. Там където знам че има различия, ще обърна специално внимание върху тях.
Какво представлява немската детска градина?
Най-популярното наименование на немските дестки градини е Kindertagesstätte (съкратено Kita). Обикновено там се полагат грижи за децата от 3 г. до преминаването им в училище на 6-7 г. Там се провежда също така предучилищното обучение на деца (Vorschule).
Според http://www.gesetze-im-internet.de/sgb_8/__24.html\" rel=\"external\">§ 24,  Abs. 3 Anspruch auf Förderung in Tageseinrichtungen und in Kindertagespflege на Sozialgesetzbuch (SGB) - Achtes Buch (VIII) местните власти са длъжни да се погрижат всяко едно дете, което има навършени 3 г., да получи място в детска градина. На база на този текст от закона, при продължителни откази може да подадете жалба и да съдите общината, но единици са родителите, които се занимават с подобни съдебни дела. Реално в много селища има хроничен недостиг на свободни места и децата се записват за детска градина още с раждането си (звучи ли ви познато?).
Лично на мен са ми познати 5 вида детски градини, според това кой отговаря за тяхната издръжка (т.нар. Kita-Träger):

  • общински детски градини
  • спонсорирани от църковни енории (евангелски или католически)
  • спонсорирани от фирми/обществени организации (например AWO, DRK, Daimler AG и др.)
  • частни детски градини (например т.нар. Elterninitiative или др.)
  • Tagesmutter (не се сещам за смислен превод на български език)
При първите три форми родителят трудно може да забележи разлика, както в таксите, така и в организацията като цяло. В изложението си по-долу няма да разглеждам специфичната форма на грижа за децата – Tagesmutter – защото там всичко е твърде различно.
Записването
Записването в общинските детски градини в Sachsen става централизирано, като се попълва молба за записване (Aufnahmeantrag) към отдел Amt für Jugend und Soziales на вашата община. В някои провинции може да получите и Kita-Gutschein от Jugendamt, което има връзка с плащането на месечната такса (вж. по-долу), като липсата на Kita-Gutschein не означава, че нямате право да кандидатствате за детска градина. Началото на учебната година обикновено е през месец август.
При останалите видове детски градини обикновено се подава молба на място. Ако кандидатсвате в такава детска градина се поинтересувайте дали след записването ви са включили детето ви в списъка на чакащите (Warteliste). Също така на определен интервал от време (например веднъж месечно) се интересувайте дали сте преминали напред в списъка. Аз лично имах горчив опит с една детска градина (няма да казвам на коя организация), в която се оказа, че молбата ни най-вероятно е отишла директно в кошчето и просто след няколко месеца баламосване от тяхна страна най-накрая установихме, че изобщо не сме вписани в листата с чакащите. Няма ограничение по отношение на броя детски градини от този тип, в които подавате документи за кандидатстване. Аз бях пуснал молби в поне 5 и никъде не ме питаха дали съм подавал молба и на друго място.
Необходимите документи, които ще трябва да приложите:
  • копие на задграничния паспорт
  • копие на адресната регистрация
  • копие на удостоверението за раждане (преведено и легализирано) или копие на многоезичното извлечение на удостоверението за раждане (вижте темата http://bgzentrum.de/index.php?topic=98.0\" rel=\"external\">Непознатите многоезични извлечения от актове за гражданско състояние)
  • трудов договор/служебна бележка като доказателство за трудова заетост или обучение (при заявяване на целодневно обучение)
  • имунизационен паспорт (на нас не са ни искали, но има провинции, в които е задължителен)
Таксите
Има провинции, в които родителите плащат солидни такси (Elternbeitrag), дори и в общинските детски градини. В някои федерални провинции, в които родителската част от таксата за детската градина (Elternbeitrag) се поема частично или изцяло от общината, е необходимо да се кандидатства за Kita-Gutschein. При нас в Sachsen тази практика не е позната и не мога да кажа повече относно реда за получаването на Kita-Gutschein. Ние си плащахме както таксата, така и храната (обяд, напитка и следобедна закуска) - около 130-140 EUR на месец за 6 часово обучение на ден. Но при определени условия дори и в Sachsen таксата за общинските детски градини може частично или напълно да се поеме от държавата, когато става въпрос за семейства с недостатъчни доходи.
Когато отсъствието на детето е извинено (т.е. предупредили сте по установения ред в детската градина), тогава не се плаща таксата за храна за съответния брой дни, но при общинските детски градини основната такса си се плаща, независимо дали детето е посещавало за 5 или 15 дни детската градина през даден месец.
Обучението
Децата в детските градини в Sachsen са занимавани много по-малко с обучение по език и математика от връстниците си в България. Грубо казано изоставането е с около 1 година, т.е. немските деца на 5 г. ги занимават с неща, с които в България се занимават децата на 4 г. Но тук отново трябва да се има предвид, че образователната политика на всяка една провинция е специфична.
При нивото на обучението (сложността на материала) в предучилищната група също има изоставане спрямо България. Към края на предучилищното обучение се дава препоръка дали детето е готово да премине в 1-ви клас.
Когато разберат, че дете ви не знае немски, вероятно ще ви предложат да бъде записано в детска градина с интеграционна насоченост. За мен това е напълно безсмислено. Проблемът е, че най-вероятно тази детска градина няма да бъде в близост до вас, а само след няколко месеца интеграционните програми, които се предлагат в нея, ще бъдат просто ненужни. Дете до 4 годишна възраст и без помощта на интеграционните планове се справя за няколко месеца с новата обстановка и езика. Моето дете беше на 5 г. и го записахме в такава детска градина. Причината беше, че няколко месеца след записването трябваше да започне предучилищна група и предполагахме, че подобни интеграционни програми ще му помогнат за по-бързо навлизане в езика. Нищо подобно - във въпросната детска градина всичко се вършеше абсолютно бутафорно и не мисля, че допълнителните занимания му помогнаха по какъвто и да е начин. Просто децата се справят. Моето също се справи, въпреки че в България нямаше възможност да посещава детска градина и стресът за него беше двоен - нова среда и нов език.
Работно време
В Sachsen детето може да бъде записано за 4, 6 или 9 часа. За големите градове (с недостиг на свободни места в детската градина) на 9 часа могат да бъдат записани деца, на който и двамата родители работят. Много рядко и то само в големите градове има детски градини които работят след 17:00 ч., но оставането след този час се заплаща допълнително. В големите градове е нормално работното време да бъде от 6:00 до 18:00, но в по-малките населени места много често е 7:00 до 16:00.
Групите
Стандартно групите са смесени и в една група има както деца на 3 г., така и деца на 6 г. Храненето и някои от заниманията са общи, други са специфични за възрастта.  Най-вероятно ще получите препоръка в коя (възрастова) група да бъде записано детето ви, като вие сте в правото си да приемете предложението или да го отхвърлите, като изберете да го запишете в по-долна или по-горна група.


Храната

Организацията е специфична за всяка отделна детска градина – има такива със собствена кухня и готвач. На други места храната може да бъде доставяна и от централна кухна или фирмена столова, разположена в близост. На някои места закуските се приготвят от родителите и децата си ги носят в детската градина, където цялата група закусва заедно. За тази цел обаче децата трябва да бъдат оставени до определена час в детската градина. Ако бъдат доведени след този час е необходимо да бъдат вече закусили вкъщи. Има и детски градини, в които закуската е обща и се осигурява от детската градина срещу заплащане. Струва ми се, че отделните детски градини имат правото сами да решат този въпрос.
За десерт обикновено дават плодове, много рядко крем или пудинг. Често (но не е задължително) имат за предястие салата или супа. Кухнята естествено е немска и има неща, които лично аз изобщо не бих опитал, ако имах избор, но детето ми нямаше проблеми и не е оставало гладно. Записването за сутрешна закуска, обяд и следобедна закуска не е задължително и много зависи за колко часа дневно оставяте детето си в градината.
При наличие на специфична хранителна алергия или необходимост от специален хранителен режим (диета) е позволено родителите да осигуряват изцяло храната за закуска и обяд на детето си. При по-банални алергии просто ястието на детети ви за деня ще бъде заменено с друго. Теоретично учителките/възпитателките би трябвало да са запознати с алергиите на децата в групата им.
Някои особености
Когато се налага да закъснеете с детето или то ще отсъства от детската градина е необходимо да уведомите още рано сутринта (ако не сте го направили предишния ден) дежурния възпитател по телефона. При нас трябваше да направим това най-късно до 7:30 ч.
Много популярни са костюмите от гумирана материя (Regenanzug), състоящи се от яке (Regenjacke) и панталон (Regenhose), които се използват при дъжд или кал както и гумените ботуши (Gummistiefel). За есенния сезон са с подплата (вата), а за пролетния - без. Тази екипировка се купува от родителите и стои постоянно в детската градина, за да бъде на разположение ежедневно - много често децата се извеждат навън дори и в лошо време.
Обядът при нас започваше в 11:30 ч., а в 12:00 слагаха децата за следобеден сън. Децата спяха върху матраци, които всеки ден се вадеха и после се прибираха. Нямаше специално спално помещение, а за целта се използваше залата за спорт, като прозорците се затъмняваха с много плътни щори.
До нови срещи!

#697
Цитат на: MilenaSlavena date=1435218937\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

Има ли специална причина да желаеш да пуснете документите едва, когато и вие пристигнете тук? Не мисля, че това ще доведе до по-бързата им обработка. Както казах, и в двата случая се работи с един и същи комплект документи.

Мислех си, че понеже сега мъжът ми живее на един адрес и е към една каса, а в последствие, преди и ние да отидем, ще се премести в друго жилище, съответно към друга каса, и не знам дали няма да стане някакво объркване...

[/quote]
Ако смяната на адреса е основната причина, това не трябва да те тревожи. Една такава промяна е нещо рутинно и няма да придизвика усложнения около вашия случай. Машината на Familienkasse е добре смазана и работи. Когато му дойде времето, просто попълвате и изпращате http://www.arbeitsagentur.de/web/wcm/idc/groups/public/documents/webdatei/mdaw/mdk1/~edisp/l6019022dstbai378323.pdf?_ba.sid=L6019022DSTBAI378326\" rel=\"external\">Veränderungsmitteilung (KG45), с който декларирате съответните промени.
Това е всичко, така че препоръчвам да не отлагате подаването на първоначалния комплект документи. И без това ще минат няколко месеца, докато процедурата приключи.

#698

[quote author=Георги Трендафилов date=1434830452\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"53\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic]
Позволявам си да вмъкна нещо по темата като някой който лично си е изпатил. След като ни глобиха само с 500 евро а не както се опитаха с над 1400 и си сменихме колата се оказа че е по-изгодно да им платиш глобата и да си имаш неприятности с данъчните отколкото да караш с немски номера и да плащаш немски данъци и немски застраховки както и да се включиш към биг брадърс и да започнеш и глобите за неправилно паркиране и за превишена скорост да си плащаш. Та изречението стана много дълго, но по-добре нелегален и малко плащаш с риск за глоба отколкото легален и всичко плащаш. Това си е лично мнение произлизащо от личен опит.

[/quote]Здравейте Георги,
нямам личен интерес към темата, защото притежаваният от мен автомобил е с немски номера, но съм много добре запознат с проблема и написаното от вас предизвиква някои въпроси у мен. Отговорите на тези въпроси вероятно ще са полезни на доста потребители, но съм сигурен, че голяма част от тях изобщо не се сещат да ги поставят на обсъждане.
И така, ето ги въпросите ми. Ще се радвам, ако намерите време да ми отговорите. Информацията ви ще бъде доста полезна, особено след като лично сте минал по този път:
(1) Може ли да поясните по кой закон ви глобиха с въпросните 500 EUR? Би трябвало да го пише в писмото, което сте получили във връзка с нарушението
(2) Кой административен орган ви наложи глобата?
(3) Как успяхте да намалите размера на глобата от 1400 EUR на 500 EUR? Обжалвахте ли я?
(4) Какво имате предвид като казвате \"сменихме колата\"? Наложи се да смените старите български номера с нови, но запазихте колата или действително сменихте старата кола с нова?
(5) Ако сте сменили старата кола с нова, какво стана със старата кола? В България ли я върнахте или я продадохте в Германия?
Надявам се, че въпросите ми не са твърде много и ще се радвам поне на няколко кратки отговора 
Поздрави ...

#699

[quote author=MilenaSlavena date=1435068776\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic\">... Мъжът ми работи в Германия на трудов договор, ние с детето стоим тук и го чакаме да ни повика . Т.е. ние вече имаме право да си подадем документи за детски. Но аз решавам, че не искам да ги подавам сега, а когато и ние отидем да живеем при него. Да, но в този случай, аз ще имам претенции за детски и за периода, в който сме си били в БГ. Тъй като в единия случай трябва KG51, а в другия не, аз искам да знам: да си подготвя ли два набора от едни и същи документи, с разлика в KG51, за двата различни периода, за да ме разгледат по-лесно от Фамилната каса /emoticons/default_smile.png\" alt=\":)\" srcset=\"/emoticons/smile@2x.png 2x\" width=\"20\" height=\"20]?
[/quote]Здравей отново,
ако разглеждаме ситуацията към днешна дата, нещата изглеждат така: дали съпругът ти ще подаде сега документите за Kindergeld (докато детето е в България), или ще го направи едва, когато се преместите при него в Германия (с претенцията за изплащане със задна дата) е все едно. И в двата описани от теб случая документите ще трябва да ги подаде съпругът ти, като и в двата случая той ще трябва да подаде един и същи комплект от трите основни формуляра, които споменах в предишното си мнение (включително KG51), ако искате разбира се да получите Kindergeld и за периода, докато детето е било в България. Това е вярно обаче към днешна дата. След седмица или месец нещата може да се променят. А те сепроменят доста динамично ...
Вторият вариант (забавеното подаване на документите) според мен ще накара Familienkasse да гледа малко по-взискателно на претенциите ви. Забелязъл съм, че са доста по-педантични, когато става въпрос за изплащане на суми със задна дата, особено ако говорим за период от 12 или повече месеца назад.
Има ли специална причина да желаеш да пуснете документите едва, когато и вие пристигнете тук? Не мисля, че това ще доведе до по-бързата им обработка. Както казах, и в двата случая се работи с един и същи комплект документи.

#700
Цитат на: MilenaSlavena date=1434984288\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

...  Аз не съм виждала, абсолютно никъде другаде, някой да отговаря, толкова подробно, толкова търпеливо и толкова изчерпателно на всички въпроси. Думи нямам...

   8)  Добре дошла в клуба!

Искам да попитам, когато човек реши да подаде документите за детски надбавки след като пристигнат с детето в Германия (като единият родител вече работи там от еди колко си време), т.е. след като са възникнали двата периода за получаване на такива (преди и след регистрация на детето в Германия), два набора от документи ли трябва да се подготвят - едни с KG51 и едни без него?

[/quote]
Предполагам, че си наясно с отговора на този въпрос, но все пак за протокола - за описаният от теб случай трябва да се подадат (освен другите необходими документи, които съм изброил на стр.2 в тази тема) и трите вида формуляри:

  • Antrag auf Kindergeld (KG1)
  • съответния брой Anlage Kind
  • Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld (KG51)
Допълнителна информация:
До края на 2014 г. сегашният формуляр Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld (KG51) беше самостоятелен формуляр и се наричаше Antrag auf deutsches Kindergeld / Ausland (KG51). Действително се подаваше съвсем отделно, когато детето не живееше в Германия при правоимащия родител. От началото на 2015 г. настъпи промяна и Antrag auf deutsches Kindergeld / Ausland (KG51) вече не е самостоятелен формуляр, а при необходимост се добавя като приложение към Antrag auf Kindergeld (KG1), когато в момента на подаване на документите за Kindergeld детето не е в Германия. Същото се прави и когато молбата за Kindergeld се пуска със закъснение и се търсят пари за минал период, в който детето не е живяло в Германия при правоимащия Германия.
До скоро ...
P.S. ptpetrova, много благодаря за включването 
#701

Здравейте,

това е общата тема за Германия, съдържаща препратикте към отделните списъци на лекарите (Ärzte) и стоматолозите (Zahnärzte) с български език в различните федерални провинции.

Моля да имате предвид следните неща:

  • възможно е информацията за даден лекар (Arzt / Ärztin) или зъболекар (Zahnarzt / Zahnärztin) да се окаже неактуална. Ако попаднете на такива данни за контакт, моля да пишете в темата за съответната федерална провинция, за да бъдат грешките своевременно отстранени.
  • лекарите с небългарски имена обикновено не говорят български. Въпреки това ще намерите подобни имена в списъците, защото в екипа им има човек, владеещ български. По тази причина съответният лекар/зъболекар е обявил \"българския\" като използван чужд език за своята практика (Praxis).
  • важно е да имате предвид, че някои лекари / стоматолози може да обслужват само частни пациенти (Privatkunden), т.е. ако проведете преглед в подобен кабинет (Privatpraxis), този преглед може и да не ви бъде платен от вашата здравна каса (Krankenkasse). Ако за вас това е от значение е добре да го уточните още при първоначалния контакт.
 

Ето и препратките, които ще ви отведат към самите списъци:

/index.php?/forums/topic/69-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-baden-w%C3%BCrttemberg/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Baden-Württemberg)

/index.php?/forums/topic/73-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-bayern/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Bayern)

/index.php?/forums/topic/75-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B8%D0%BD-berlin/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (Берлин / Berlin)

/index.php?/forums/topic/81-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-brandenburg/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Brandenburg)

Лекари и зъболекари с български език в Германия (Бремен / Bremen)

/index.php?/forums/topic/87-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%85%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-hamburg/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (Хамбург / Hamburg)

Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Hessen)

/index.php?/forums/topic/110-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2-mecklenburg-vorpommern/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Mecklenburg-Vorpommern)

Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Niedersachsen)

/index.php?/forums/topic/128-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-nordrhein-westfalen/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Nordrhein-Westfalen)

/index.php?/forums/topic/134-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-rheinland-pfalz/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Rheinland-Pfalz)

/index.php?/forums/topic/165-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-saarland/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Saarland)

/index.php?/forums/topic/89-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-sachsen/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Sachsen)

/index.php?/forums/topic/166-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-sachsen-anhalt/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Sachsen-Anhalt)

/index.php?/forums/topic/96-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-schleswig-holstein/\" rel=\"\">Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Schleswig-Holstein)

Лекари и зъболекари с български език в Германия (провинция Thüringen)

Но преди всичко - бъдете здрави 

Етикети: лекар, зъболекар, стоматолог, лекари, зъболекари, стоматолози, български, език, българин, българка, българи, преглед, Германия, Praxis, bulgarisch, Arzt, Ärztin, Ärzte, Zahnarzt, Zahnärztin, Zahnärzte, дентист

#702
Цитат на: MilenaSlavena date=1434983090\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"65\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

Аз многократно попаднах на информацията за тези многоезични извлечения, но след като вече бях извадила дубликат на актове за раждане с правоъгълен печат на гърба за чужбина. Така ме посъветваха от преводаческата фирма да направя, и аз го направих. Сега това нещо няма ли да ми свърши работа, защото да ви кажа едно такова ходене до тези институции си е време, а и пари

Здравей MilenaSlavena,
Ще се опитам да го обясня максимално кратко: многоезичните извлечения от актове за гражданско състояние не изместват, а само биха могли да заместят издаваните дубликати на актове за гражданско състояние. Създадени са, за да бъдат в улеснение на гражданите, но в страните, които ги приемат, не е задължително да бъдат използвани точно те. Например - в Германия дори и към днешна дата се признават както новите многоезичните извлечения от актове за гражданско състояние, така и добре познатите ни преведени и легализирани дубликат на съответното удостоверение за раждане/брак/смърт.
Ако по някаква причина човек желае, съвсем спокойно може да си мине и по добре утъпкания път:
изваждане на дубликат на съответното удостоверение за раждане/брак/смърт ---> превод при заклет преводач, одобрен от МВнР ---> легализация в МВнР
Все пак в парично изражение не е все едно дали човек ще избере да подготви за чужбина многоезичните извлечения (10 лв./документ) или добрите стари дубликати (50+ лв./документ).
Поздрави ...

#703

Здравей ptpetrova,
нещата, които ще опиша по-долу, вече са ти известни, но все пак е добре тази информация да не остане само между мен и теб, а да бъде достъпна и за останалите потребители на форума.
Eто какво се случи междувременно:

  • Благодаря ти за доверието и позволението да проведа телефонен разговор с Familienkasse (т.е. изпълних \"Стъпка 1\" от твое име). От разговора стана ясно, че за Familienkasse твоят случай е приключен и не се провежда някакво допълнително проучване за периода август 2014 - май 2015. Предположението ми, че върви допълнително проучване за резултата от което ще бъдете уведомени допълнително, се оказа невярно. За тях все едно този период не съществува.
  • Обстоятелствата, установени по време на телефонния разговор правят \"Стъпка 2 - запитване по E-Mail\" безсмислено.
  • Необходимо е да се премине директно към \"Стъпка 3 - изпращане на възражение (Einspruch)\", което да се изпрати писмено в законоустановения едномесечен срок.Твърдението в писмото от Familienkasse, че гражданите на Европейския съюз, живеещи в Германия и имащи право на Kindergeld могат да получават тези пари от месеца, следващ месеца на пристигане на децата в Германия, е абсолютно невярно и не съответства на актуалното законодателство. Вероятно по тази причина към това твърдение не се посочени никакви нормативни актове. Точно това твърдение е необходимо да се атакува.

Ето и няколко точки, които според мен трябва да бъдат включени задължително във възражението:

  • в актуалния http://www.arbeitsagentur.de/web/content/zentraler-Content/Veroeffentlichungen/Merkblatt-Sammlung/MB-Kindergeld.pdf\" rel=\"external\">Merkblatt Kindergeld 2015, т. 3 изрично е посочено, цитирам:
    Kindergeld wird für Kinder - unabchängig von Ihrer Staatsangehörigkeit - gezahlt, wenn sie in Deutschland ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt haben.

    Desselbe gilt, wenn die Kinder in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union oder des Europäischen Wirtschaftsraumes leben.
    (При изпълнение на другите условия) Kindergeld се изплащат на деца - независимо от тяхната националност - когато те живеят или имат обичайно местопребиваване в Германия.

    Същото важи и когато децата живеят в страна-членка на Европейски съюз (ЕС) или на Европейската икономическа зона (наричана в миналото Европейско икономическо пространство).

  • по смисъла на § 1 и § 62 на закона http://www.gesetze-im-internet.de/estg/\" rel=\"external\">Einkommensteuergesetz (EStG) съпругът ти е единствен правоимащ по отношение на Kindergeld. Това е добре да се спомене с превантивен характер, защото за минали периоди, когато само родителят е бил в Германия, а децата в България, от Familienkasse изикват молбата за Kindergeld да се пусне от лицето, при когото е живяло детето в България (нещо абсолютно погрешно, според актуалното немско законодателство). Това само по себе си е една процедурна хватка от страна на касата и по тази причина е добре още в началото да им се покаже, че няма смисъл да ви пускат по тази пързалка.
Опитът ми показва, че с подобно възражение обикновено не се решава въпроса, а то е само една стъпка от многоходов процес и рядко нещата приключват само с него. Проблемът е, че злоупотребите с Kindergeld в последните 1-2 години явно много са се увеличили и от Familienkasse измислят какви ли не трикове, за да усложнят процедурата. Но няма как, действаме стъпка по стъпка. А като дойде отговорът на Familienkasse във връзка свъзражението ви (вероятно към края на юли), прати ми информация какво ви казват/искат.
И накрая - възражението се оформя като официално писмо (по-долу съм дал един пример на такова, в което имената, номерата и адресите са измислени), подписва се и се изпраща като препоръчано писмо с Rückschein (не е задължително, но е силно препоръчително, за да няма после \"Аз го ипратих, ама те дали го получиха?!\").
Успех!
http://nimage-upload.com/img-558805292ea3e.html\" rel=\"external\">http://nimage-upload.com/upload/small/2015/06/22/558805292ea22.jpg\" alt=\"558805292ea22.jpg\">
#704

ПЕСНИЧКА ЗА ХОРАТА
Елица Мaвродинова
Видях една невидима жена
на ъгъла на "Шипка" и умората.
Продаваше гевреци на дъжда,
откакто бяха твърде сити хората.
И явно съм приличала на дъжд,
защото ми протегна несъзнателно
надежда от вода, сусам и ръж
и спъна, без да иска, суетата ми.
Видях я. И за миг от изненада
зениците й станаха гевреци.
Не помнеше от много, много млада
да бяха я поглеждали човеци.
...
За първи път поисках да говоря
(на ъгъла на "Шипка" и живота)
със Тебе, Боже. Простичко. За хората.
Не се сърди на хората, защото
те щяха да са други, ако знаеха,
че, сгушена под старите тополи,
на ъгъла на "Шипка" и безкрая,
една жена продава ореоли.

#705

Здравейте ЕМ2002, продължавам с коментарите си по втората част на въпроса ви, свързана с ...

Въпроси към \"Приложение  Дете\"

В т.1  Данни  за  детето:

          -  Данъчен идентификационен  номер  на  детето
             Нашите деца нямат такъв  - какво  да  пишем

           -  евент.различен адрес
              тук може би трябва да се пише адрес в България , но  пък  на  долния ред  искат да се 
              пише  причина за различния адрес. Децата живеят при майка си а не при \"родители на
              родителите/спец.институции/дом ../

[/quote]

Детето все още няма немски данъчен идентификационен номер, т.е. в това поле не се пише нищо. Задължително се попълват и последните две полета в тази точка - дава се адреса в България, както и причината (в свободен текст), за да живее детето там. Посочените подсказващи текстове са само примерни и може да се пише каквото и да е, като най-естествената причина е да е при майка си, докато бащата работи в Германия.

В т.4  Вие или друго лице подавало ли сте молба з а детски надбавки  за това дете в друга каса за семейни надбавки или получавали ли сте детски надбавки от друга каса?

Отново. Трябва ли да пиша че получавам в момента детски в България? Има ред в който пише \" Детски надбавки № ..\"Ако пиша че  ги получавам в България при нас няма такива номера.

[/quote]

Тук става въпрос единствено за подадена молба до друга Familienkasse в Германия за същото дете. Получаването на детски надбавки в България няма отношение към тази точка.

В т.5  През последните 5 години преди подаване на молбата Вие или друго лице имали ли сте или имати ли право но парични помощи от агенция извън Германия/от международна или свръхдържавна институция.

В тази точка  ще пиша НЕ  защото не сме получавали  помощи.

[/quote]

Тук отново сте се подвели по превода. В указанията за попълване на това приложение, намиращи се в края на формуляра \"Молба-декларация за детски надбавки\" пише ясно, че в тази точка трябва да се впише правото за получаване на семейни помощи за деца (на немски текста е kinderbezogene Leistungen=получавани във връзка с децата плащания). Детските надбавки в България са точно такива плащания и трябва да бъдат декларирани в тази точка.

До нови срещи!

При проблеми с логванете кликнете върху "Забравена парола"!