Menu

Покажи публикации

Разделът показва всички публикации, направени от този член. Имай предвид, че виждаш само публикациите, направени в раздели, до които имаш достъп.

Покажи публикации Menu

Публикации - Росен Арабаджиев

#706

 

Здравейте !!
Пиша във връзка с попълване на документи за детски надбавки в Германия. Имам нужда от помощ за да не объркам нещата.
Ситуацията е следната : Бащата работи в Германия а децата са при мен /майката / в България.
Той е взел документи от Familienkasse  .
1. Молба декларация за детски надбавки
2. Приложение Чужбина към молба-декларация за германски детски надбавки от ....
3. Приложение  Дете  към  молба -декларация за  детски надбавки от....
Въпроси към \"Приложение Чужбина\": ....           
 

[/quote]

Здравейте ЕМ2002,

отговорите на голяма част от въпросите ви могат да бъдат намерени в указанията за попълване, които се намират в края на основния формуляр \"Молба-декларация за детски надбавки\". Друга част от въпросите са възникнали, поради некоректния по мое мнение превод. На такива въпроси ще давам собствен превод и на негова база ще формулиран и отговорите си. И едно важно уточнение - приемам, че молбата ще бъде подадена от бащата, защото така е редно. Ами да започваме ...

Въпроси към \"Приложение Чужбина\":

В т.2  Някое дете за което са попълнени \"Приложение дете\" живее ли в чужбина?

Тук се  попълва името на детето,  държава в която пребивава /България/, от кога детето живее в посочената държава? - тук може би трябва да се пише от датата на раждане или нищо не се пише.

[/quote]

Точно така, като дата се вписва датата на раждане на детето, ако през цялото време от раждането си детето е живяло само в България. Ако сте го извеждали в чужбина (нямам предвид на почивка) и от е било адресно регистрирано там, тогава се вписва датата, от която отново сте го върнали в България.

В т.3  През последните 5 години преди подаване на молбата Вие, Вашата съпруга .....получавали ли сте семейни помощи към пенсия от агенция извън Германия ...?

В тази точка трябва ли да посочвам че получавам детски в България, защото това не са семейни помощи към пенсия.

[/quote]

Детските надбавки, получавани в България нямат връзка с тази точка. Ако съпругът ти не е в пенсия по някаква причина, в тази точка се отбелязва \"Не\". Ако е получавал пенсия в България, тогава трябва да помисли дали е получавал допълнителни социални помощи към нея, но това е много частен случай и не си струва в момента да се коментира в детайли.  

В т.4.1  През последните 5 г. след подаването на Вашата молба били ли сте:

а) назначени наработа с трудов договор?

Какво означава  \"след подаването ...\" ? Може би  се има в предвид  в момента дали работи по трудов договор.

[/quote]

Тук преводът на български не е коректен. В немския текст се казва \"преди подаване на молбата\". Щом въпросите ви по т.4 се ограничават само до т.4.1 (а), предполагам че през последните 5 г. бащата е работил в България (през целия период без прекъсване) и не е получавал на свое име детски надбавки в България. Ако предположението ми е вярно, тогава ще направя само следния малък коментар - много вероятно е през последните 5 г. бащата да е работил на няколко места. Ако случаят е такъв, тогава във формуляра се записва последната месторабота в България (понеже има място само за един работодател), а другите се записват на отделен обикновен лист, който се към формуляра. Върху листа се изписва просто, че информацията се отнася към т.4.1 (а).

В т.5.1  Вашата съпруга ....което има законово установена връзка с децата, посочени в \"Приложение Дете \" през последните 5 г. преди подаване на молбата била ли е:

a) назначена на работа с трудов договор?

В случая съпругата работи в България. Трябва ли да пише къде, какво ...

[/quote]

Да, трябва. Ако сте сменили няколко работни места, попълвате формуляра, както съм описал в коментара си към т.4.1. (а)

В т.5.4  Вашата съпруга ....което има законово установена връзка с децата, \"Приложение Дете \" получавало ли е  пенсия или социални помощи  през последните 5 г. преди подаване на молбата?

Съпругата е получавала детски в България, но не и пенсия или социални помощи. Трябва ли да се пише тук нещо?

[/quote]

Тук отново се касае за неуместен (по мое мнение) превод от немски на български. В несмкия текст не е използван термина \"Sozialleistungen (социални помощи/обезщетения)\", а \"Versorgungsbezüge (средства за издръжка)\". Според мен получаването на детски надбавки в България трябва да бъде отбелязано в тази точка, ако майката е била техен получател през целия период. Ако има период в миналото, през който бащата е бил получател, този период се вписва в т.4.3

Следва продължение ...

#707
Цитат на: ptpetrova date=1433944189\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

... Ние със съпруга ми преведохме въпросното писмо и наистина никъде не се споменават детските със задна дата. Ние именно заради това се зачудихме, че документите са изпратени заедно, а само по единя формуляр има решение, по другия нищо. От тук насетне как е добре да се процедира? Ще пробвам пак да кача файла.
Нека само да допълня, че искаме детските да се изплатят от датата на регистрация и започване на трудови правоотношения тук в Германия на моя съпруг - 1 юли 2014 г. Аз и детето дойдохме в Германия през месец май тази година... Мълчанието на Familienkasse е за периода юли 2014 - май 2015 г., през който период аз с детето сме си били в България.

Здравей ptpetrova,
позволявам си да продължа на \"ти\", понеже не един и два пъти вече обменяме мисли. Забавих се с отговора на въпроса ти, защото точно такъв казус до момента не бях срещал. Междувременно да не би да получихте и второ писмо от Familienkasse във връзка с миналия период? Но щом не си писала, явно не сте ...
Помогал съм със съвети на доста хора, които са получавали отказ за Kindergeld, за периода, в който децата им са били в България, но до момента не съм срещал подобен непорфесионално формулиран отказ. Толкова аматьорски е направено изложението, че чак не знам какво може да се отговори.
Не съм адвокат, нито някакъв консултант-специалист по темата \"Kindergeld\", но все пак мисля, че в случая трябва да се направят следните неща:
Стъпка 1
Обаждате се на Servicenummer на Familienkasse (номерът го имате на писмото, което сте получили от тях) и молите оператора да провери по вашия Kindergeld-Nr. (също ще го намериш в писмото) дали тече проверка на документи за отпускане на Kindergeld за периода юли 2014 - май 2015 г. В общия случай операторът отговаря по възможно най-простия за него начин и ще ви каже, че вече имате решение за отпускане на Kindergeld. Необходимо е да му обясните, че вас ви интересува какво става с Kindergeld за миналия период. Той не е в състояние да направи кой знае какво, но може да ви помогне като по вашия номер провери дали тече в момента още някаква проверка и кой служител/районна Familienkasse обработва случая. Дори може да получите и директен телефон за връзка. Всичко това ще се случи, ако действително върви още някаква проверка (както предполагам). Ако познанията ви по немски не позволяват да проведете свободно разговор по телефон, намерете някой познат. Няма да му отнеме повече от 5 мин. И непременно пригответе за разговора писмото от Familienkasse, защото може да ви питат някакви неща от него.
Стъпка 2
Тази стъпка се прави паралелно на стъпка 1. В полученото от Familienkasse писмо би трябвало да е дадена електронната поща на служителя, който ви е пратил писмото. Изпратете му едно запитване по E-Mail като поставите същите въпроси, които съм описал по-горе по отношение на телефонния разговор. В писмото непременно посочете вашия Kindergeld-Nr. и датата на което е изпратено писмото от Familienkasse. Съвет - по възможност не изпращайте писмото от български домейн, защото много често такива писма се третират директно като спам в Германия.
Стъпка 3
Към тази стъпка се преминава веднага, ако от разговора или отговора по електронната поща покажат, че не тече друга проверка. Ако има индикации, че правото на Kindergeld за миналия период се проверява все още, може да се изчака евентуално второ решение, но не бива да се чака по-дълго от срока, определен за изпращане на възражение (Einspruch). Най-просто казано - срокът е един месец от датата на изпращане на писмото от Familienkasse. И така, ако няама индикации, че все още тече проверка или има индикации, но до края на третата седмица от получаване на първото писмо не получите друго писмо, пускате незабавно възражението. И точно тук идва сложността. А тя е заложена в писмото, изпратено от Familienkasse. До момента не съм виждал нито едно писмо с отказ от Familienkasse, в което този отказ да не се подкрепя с препратки към закони, директиви на ЕС, поднормативни актове и т.н. Но в твоето писмо в секцията \"Begründung\" стои едно голямо нищо и все още се чудя как може да бъде формулирано твоето възражение (Einspruch). Единственото, за което можем да се хванем е изречението \"Bei EU-Bürgern kann Kindergeld ab Folgemonat der Einreise des Kindes nach Deutschland gezahlt werden\". Не съм чул да има някаква промяна в законовата уредба по този въпрос, така че това твърдение е абсолютно невярно. Или има някаква драстична промяна в законодателството по въпроса, или се касае за умишлено предоставяне на подвеждащата информация, която ни се маскира като потресаваща некомпетентност.
В момента се опитвам да формулирам Einspruch-а. Много ще ми бъде полезно, ако ми изпратиш по чата датата, на която Familienkasse е пуснала писмото, за да знам с колко време разполагам. Междувременно е добре да действате по телефона и с електронната поща.
До скоро ...

#708
Цитат на: ptmollova date=1434090739\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"90\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

Благодаря много. За съжаление в нашия район има само 2 държавни градини. В едната ми дадоха да попълня един формуляр, с който автоматично кандидатствам и за другата детска градина, но изрично ме предупредиха, че няма никъде места, а листата на чакащи била много дълга. Остава ми да ходя по католическите детски градини- за сега имам записан термин за една такава градина, но и там нямали места. Проблем е детето да не го вземат на градина заради това, че не знае език, а и така аз не мога да започна работа, защото няма кой да ни го гледа. Много се надявам някъде да се освободи място. С тази информация от мен дано да помогна на някого.

Здравей ptmollova,
намирането на място в детските ясли (Krippe, Kinderkrippe) или градини (Kita, Kindertagesstätte) в Германия е като намирането жилище. Колкото е по-голямо населеното място, толкова проблемът е по-голям. В градовете от селски тип с население под 15.000 души обикновено няма проблем.
За детските градини ще пусна отделно мнение с по-подробна информация. Има много за казване. По твоя конкретен въпрос - Dani Uzunova вече ти е казала повечето неща, които има да се казват. Аз ще допълня следното:

  • учебната година е в края си и е реалистично детето ти да започне да посещава детска градина не по-рано от началото на септември, когато започва учебната година за учениците при вас
  • аз се сещам за поне 4 вида детски градини - общински (за които ти спомена Dani Uzunova), спонсорирани от обществени организации/църкви, изцяло частни и т.нар. Tagersmutter
  • като лично съобщение ти изпратих всички градини във вашия град, които успях да намеря, с изключение на Tagersmutter. Псисъците са по райони и понеже твоето населено място е голямо (има над 100 детски градини) е добре да погледнеш първо тези, които са в твоя и съседните квартали
  • за съжалиение в описанието на детските градини не е казано коя към кого е на издръжка, но в общия случай може да се ориентираш по следното: Kita (Kindertagesstätte)=общинска издръжка, Kath. и Ev.=издръжка от църковна енория, Elterninitiative=частна издръжка
  • както Dani Uzunova спомена, записването в общинските детски градини става централизирано в общината. За запитване/записване в останалите е необходимо да се уговори предварително час с ръководителя на градината.
  • от личен опит мога да кажа, че в нашия район градините към обществени организации/църкви са недобронамерени към чужденци. Вероятно просто защото едно дете без немски език изисква малко повече внимание/грижи. Все пак тези градини не трябва да бъдат изключвани от списъка. Важното е - записваш среща на която обясняваш защо си там; дори и да те убеждават, че имат дълъг списък с чакащи и едва ли скоро ще дойде вашия ред, непременно искаш да попълниш формуляр за записване (Aufnahmeantrag) и молиш да получиш входящ номер (да има например печат \"Eingegangen: ...\"). После от време на време (през 3-4 седмици) посещаваш служителя в общината и другите места, където си пуснала молби и питаш напредвате ли в списъка с чакащите.
  • специално за нашия район, когато става въпрос за общинска детска градина, разпределението е централно и не се срещаш с директорката на дадена детска градина. Срещите се правят само със служител в общината, който те иведомява в коя градина, в кой район и от коя дата ще има свободно място. Ако те устройва, детето ще бъде записано и ще го знаеш поне 1 месец преди това.
Очаквайте скоро в темата повече обща информация за детските градини в Германия.
#709
Цитат на: j.koseva date=1433964691\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

... Съпругът ми от известно време работи легално в Германия с трудов договор и адресна регистрация. Негови колеги са го посъветвали да подаде документи за Kindergeld /детски надбавки/. ... Имаме дете, което юли ще навърши 18 години и тази година завършва средно образование. Взели сме бележка от училището, че е ученик. В момента то кандидатства за прием в университет и надяваме се предстои такъв. До каква възраст в Германия можем да кандидатстваме за Kindergeld? Доколкото разбрах от прочетеното в немския сайт, може да получава Kindergeld и ако продължава обучението си. Какви стъпки можем да предприемем и кога? Предварително благодаря!

Здравейте j.koseva, ще отговоря първо на вас, понеже отговорът на въпросът ви е сравнително лесен. Според актуалните към правила при определени условия може да се получават Kindergeld и за деца (!) на възраст между 18 и 25 г. Тези условия са описани много подробно в т.4 документа http://www.arbeitsagentur.de/web/wcm/idc/groups/public/documents/webdatei/mdaw/mdk1/~edisp/l6019022dstbai378751.pdf?_ba.sid=L6019022DSTBAI378754\" rel=\"external\">Merkblatt Kindergeld 2015 на Bundesagentur für Arbeit.
Понеже вариантите за получаване на Kindergeld за деца над 18 г. са сравнително много, ще се спра конкретно на вашия случай. Най-общо казано, ще имате право да получавате Kindergeld за сина си до края на 25-тата му годишнина, ако:

  • съпругът ви продължи да работи в Германия (илиможе би вие)
  • синът ви продължи образованието си в по-горна образователна степен, независимо дали е в или извън България
  • по време на обучението си синът ви не работи повече от 20 ч. седмично и/или доходът му не надхвърля доходът за Minijob (450 EUR)
Това, което трябва да направите е да подадете незабавно молба по общия ред и да приложите необходимите документи, защото имате право да получавате Kindergeld от месеца, в който съпругът ви е започнал работа в Германия. В мнението си от 28.05 в тази тема съм описал кои са документите.
След това, когато настъпят промените и синът ви бъде приет или неприет да следва е необходимо да подадете уведомление до Familienkasse за промяна на обстоятелствата с помощта на формуляр http://www.arbeitsagentur.de/web/wcm/idc/groups/public/documents/webdatei/mdaw/mdk1/~edisp/l6019022dstbai378323.pdf?_ba.sid=L6019022DSTBAI378326\" rel=\"external\">Veränderungsmitteilung (KG45). При положение, че е приет, ще продължите да получавате Kindergeld. Ще ви поискат да изпратите уверение от учебното заведение, преведено на немски, че детето действително учи.
#710
Цитат на: ptmollova date=1433921583\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"10\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

Документите за Kindergeld ги пратихме от името на моя съпруг. Попълните 2 формуляра- KG 1 и KG 51. Наред с формулярите приложихме всички документи, изброени във форума. Получихме положителен отговор и детските ще започнат да ги изплащат от този месец, тъй като аз и детето сме регистрирани в Германия от май тази година. Но за миналия период, от датата на регистрация на моя съпруг няма нищо споменато в отговорът, който получихме от Familien Kasse. Може ли да ми отговори някой дали това е окончателното им решение или трябва да се чака още за решение по изплащането на детските със задна дата.

Здравейте, обикновено Familienkasse разглежда отделно периодите преди и след идването на децата в Германия, в резултат на което се получават и две отделни решения. Дори самата обработка на документите се прави на различни места (в различни офиси на Familienkasse). Вероятно в решението, което сте получили, е споменато нещо и за периодът преди вашето идване в Германия, като вариантите са три:

  • или ви отказват Kindergeld за миналия период
  • или ви казват, че документите за миналия период все още се разглеждат и ще трябва да очаквате допълнително решение
  • или не ви казват нищо и ще трябва вие самите да отправите запитване кога да очаквате другото решение за миналия период
Ще бъде много добре, ако ми сканирате/снимате решението и ми го изпратите, за да го погледна. При желание може да заличите личните данни, те не ме интересуват.
До скоро ...
#711

Препратки към списъците с лекари и стоматолози от останалите райони на Германия, в чиито практики може да бъдете обслужени на български език,

ще намерите в темата /index.php?/forums/topic/95-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/\" rel=\"\">Адреси на лекари и зъболекари с български език в Германия

Здравейте, това е първоначалният списък на лекарите/зъболекарите с български език в провинция Sachsen.

Моля да имате предвид, че е възможно информацията за един или друг лекар/стоматолог да се окаже неактуална.

Лекарите с чисто немски имена обикновено не говорят български. Въпреки това са в списъка, защото в екипа им има човек, владеещ български.

По тази причина съответният лекар/зъболекар е обявил \"български\" като използван чужд език за своята практика.

Ако попаднете на такива данни за контакт, моля да пишете в темата, за да бъдат грешките своевременно отстранени.

Другото важно е, че даден лекар / зъболекар (стоматолог) може да не работи с обществените здравни каси и е добре да

уточните това още при първоначалния контакт, ако има значение за вас.

Katrin Spenke

Augenheilkunde (очен лекар/офталмолог)

Karlsbader Straße 5

09456 Annaberg-Buchholz

Telefon: (03733) 690 70

Fax: (03733) 690 720

Karl-Heinz Müller

Innere Medizin und Nephrologie  (вътрешни болест, нефролог)

Albert-Schweitzer-Straße 33

08280 Aue

Telefon: (03771) 569 00

Fax: (03771) 569 010

Angela Maximowa

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

W.-Brandt-Straße 5

08209 Auerbach

Telefon: (03744) 215 414

Fax: (03744) 200 531

Christo Nenov

Innere Medizin, Kardiologie (вътрешни болести, кардиолог)

Am Kuhberg 22

08645 Bad Elster

Telefon: (037437) 2541

Rumen Petrow

Neurologie (невролог)

Lessingstr. 3

01877 Bischofswerda

Telefon: (03594) 710 963

Margret Walther

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Zwickauer Straße 355 a

09116 Chemnitz

Telefon: (0371) 852 485

Fax: (0371) 821 433

Gudrun Gregor

Augenheilkunde (очен лекар/офталмолог)

Oberfrohnaer Str. 12

09117 Chemnitz

Telefon: (0371) 774 1240

Fax: (0371) 774 1242

Katrin Peschka-Donkowa

Transfusions- und Laboratoriumsmedizin (трансфузионна и лабораторна медицина)

Wintergartenstr. 15-17

01307 Dresden

Telefon: (0351) 4440 2930

Fax: (0351) 4440 2939

Sasha Todorova

Neurologie (невролог)

Fetscherstr. 29

01307 Dresden

Telefon: (0351) 8969 1126

Fax: (0351) 8966 8610

Thomas Schumacher

Orthopädie (ортопед)

Leipziger Str. 40

01127 Dresden

Telefon: (0351) 840 740

Fax: (0351) 840 7490

Atanas Haltchev

Anästhesiologie (анестезиолог)

Schlehenstr. 2

01169 Dresden

Telefon: (0351) 840 740

Fax: (0351) 840 7490

Andrea Dosch

Kinderchirurgie (детска хирургия)

Friedrichstr. 38-40

01067 Dresden

Telefon: (0351) 492 780

Fax: (0351) 492 7812

Antonio Kantchew-Haustein

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Zellescher Weg 9

01069 Dresden

Telefon: (0351) 471 9038

Andy Berlin

Urologie (уролог)

Augustusburger Str. 118

09557 Flöha

Telefon: (03726) 6291

Fax: (03726) 724495

Konstantin Vichev

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Jesauer Str. 37a

01917 Kamenz

Telefon: (03578) 308 472

Fax: (03578) 783 757

Mazen Al-Qadi

Urologie (уролог)

Nordstr. 28

01917 Kamenz

Telefon: (03578) 316 840

Fax: (03578) 316 850

Vasil Gjaurov

Neurologie (невролог)

Goethestr. 1

04109 Leipzig

Telefon: (0341) 337 3800

Fax: (0341) 337 38029

Maximilian Markov

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Stefan-Zweig-Str.3

04178 Leipzig

Telefon: (0341) 451 2235

Fax: (0341) 451 2260

E-Mail:

Web: http://www.praxis-markov.de\" rel=\"external\">http://www.praxis-markov.de

Elina Limpert

Hals-Nasen-Ohrenheilkunde (уши-нос-гърло, УНГ)

Straße am Park 2

04209 Leipzig

Telefon: (0341) 412 6007

Fax: (0341) 422 0971

Marin Mikov

Frauenheilkunde und Geburtshilfe (акушер-гинеколог)

Colditzer Str. 48

04703 Leisnig

Handy: 0157 5274 5787

E-Mail:

Theo Härtel

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Gustav-Graf-Str. 2

01662 Meißen

Telefon: (03521) 738 274

Fax: (03521) 738 275

Anett Seidel

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Hauptstraße 19

08396 Oberwiera

Telefon: (037608) 229 21

Fax: (037608) 279 730

Vladimir Velchev

Augenheilkunde (очен лекар/офталмолог)

Röntgenstraße 2

08529 Plauen

Telefon: (03741) 491 3254

Fax: (03741) 493 411

Petra Biermann

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Moritzburger Str. 12

01445 Radebeul

Telefon: (0351) 830 9761

Fax: (0351) 272 2103

Sascha Nikolov

Radiologie (радиолог)

Gärtnerstraße 2

09306 Rochlitz

Telefon: (03737) 494 50

Fax: (03737) 494 539

Dimitar Kostov

Hals-Nasen-Ohrenheilkunde (уши-нос-гърло, УНГ)

Stiftstraße 10

08228 Rodewisch

Telefon: (03744) 361 2060

Fax: (03744) 361 2026

Jordan Georgiev

Gynäkologie (гинеколог)

Heinestr. 2

01855 Sebnitz

Telefon: (035971) 52 474

Georgi Kanin

Allgemeinmedizin (общопрактикуващ лекар)

Rudolf-Peschke-Str. 2

01833 Stolpen

Telefon: (035973) 26 377

Fax: (035973) 64 761

Mariyana Heus

Kinder- und Jugendmedizin (детски лекар, педиатър)

Innere Zwickauer Straße 112

08064 Zwickau

Telefon: (0375) 785 381

Fax: (0375) 788 3764

Daniela Ninova-Todorova

Kinder- und Jugendmedizin (детски лекар, педиатър)

Marchlewskistraße 2

08062 Zwickau

Telefon: (0375) 783 110

Fax: (0375) 783 192

Последна актуализация: 09.06.2015

Етикети: лекар, зъболекар, стоматолог, лекари, зъболекари, стоматолози, български, език, българин, българка, българи, преглед, Германия, Praxis, bulgarisch, Arzt, Ärztin, Ärzte, Zahnarzt, Zahnärztin, Zahnärzte, дентист

#712

Мисля, че и следващата информация е по темата, така че я пускам тук.
Публикуваната по-долу таблица е съставена от мен и дава най-обща представа за приликите и разликите в имунизациите, провеждани в България и Германия.
Обхванал съм периода до втората година, защото там се провеждат най-интензивните имунизации.
В син цвят съм поставил разликите в прилаганите ваксини.
Тук можете да намерите актуалните имунизационни календари на България и Германия:
http://www.mh.government.bg/bg/informaciya-za-grazhdani/imunizacii/\" rel=\"external\">Имунизационен календар за 2015 (България)
http://www.rki.de/DE/Content/Kommissionen/STIKO/Empfehlungen/Aktuelles/Impfkalender.html\" rel=\"external\">Impfkalender 2014/2015 - Empfehlungen der STIKO (Deutsch)
http://www.rki.de/DE/Content/Infekt/Impfen/Materialien/Impfkalender_mehrsprachig_Uebersicht_tab.html?nn=2375632\" rel=\"external\">Impfkalender 2014/2015 - Empfehlungen der STIKO (mehrsprachigen Versionen / 16 Fremdsprachen)
Добре е да имате предвид, че в Германия няма задължително имунизиране, а посочените в календара на Ständigen Impfkommission (STIKO) ваксинации са само препоръчителни.
http://nimage-upload.com/img-5576c2a4e4051.html\" rel=\"external\">http://nimage-upload.com/upload/small/2015/06/09/5576c2a4e4014.jpg\" alt=\"5576c2a4e4014.jpg\">

#713
Обяви / Hermes
08 Юни 2015 17:27:57
Цитат на: velvet_s date=1433767175\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"26\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

Здравей!
МъжО започна работа в Хермес (Хамбург) преди няма и месец.Излиза в 7,30 и се връща след 21 ч вечерта.Раздава по 80-100 пакета и му се плаща по 55 цента на пакет.С две думи,кофти работа,но според зависи от зора (в нашия случай).Иначе не искат Гевербе или там както се казва,на договор е,с двойно счетоводство.Хермес е на франчайз и явно много зависи и при какъв шеф ще се паднеш.

Имам познат, който работеше за Hermes. От разговорите си с него знам, че:
- съвсем естествено новобранците получават най-трудните райони (много часове, малко пакети)
- текучеството е голямо и бързо се става \"старо куче\". Aко човек се задържи няколко месеца, постепенно подобрява позициите си, което означава - намаляване на работното време и увеличаване на доходите
- колкото и да си подобри обаче човек положението, това си остава работа, която не е за всеки (както повечето работи)
Успех на съпруга ви!

#714
Personengruppenschlüssel 109 - Ето информацията която казва всичко в случая. Ако и внасяше здравни осигуровки щеше да бъде Personengruppenschlüssel 101((sozialversicherungspflichtig Beschäftigte)...

[/quote]

Тук вече не съм съгласен. Код \"109\" има отношение по-скоро към вноските за пенсионно осигуряване. Дори и при Personengruppenschlüssel 109 работодателят (Arbeitgeber) е задължен при определени условия да внася т.нар. Pauschalbeitrag от 13% за Krankenversicherung. Тези случаи са например, когато работещият на Minijob се покрива от фамилна здравна осигуровка (от брачен партньор или родител) или се самоосигурява при gesetzliche Krankenkasse. Има и други по-особени случаи, но тях няма смисъл да ги споменавам.

По отношение на здравното осигуряване на Niia - липсата на информацията в Meldebescheinigung-а (реда \"Beitragsgruppe KV\" изобщо липсва) и допълнението за съпруг с Gewerbe дава сигнал за допълнителни непредвидени разходи и за мен означава следното:

  • съпругът на Niia няма да може да направи фамилна здравна осигуровка, защото има частна здравна осигуровка (PKV)
  • работодателят на Niia не прави въпросната вноска 13% Pauschalbeitrag Krankenversicherung (напълно естествено от негова страна, гледа да спести пари), следователно ...
  • ... Niia ще има частна здравна осигуровка и най-вероятно регистрацията й в някоя здравна каса  вече направена ...
  • ... в което няма кой знае каква драма, щом съпругът й и без това не може да я включи в неговата здравна осигуровка. Освен това мисля, че при частна здравна осигуровка няма да се налага да плаща вноски със задна дата. Просто в скоро време ще получи писмо за среща в регионалния офис на някоя Familienkasse, на която основния въпрос ще бъде какъв размер на здравната осигуровка (разбирай пакет услуги) я удовлетворява - за 60 EUR или за 150 EUR (може и повече).
Вариантът пред Niia, при който ще бъде здравноосигурена, без да плаща за това 1/3 от заплатата си е:

Да подредят така нещата със съпруга й, че да имат право на фамилна застраховка (Familienkrankenversicherung). Тогава ще се появи следният проблем (ако изобщо това може да се нарече така) - ще се окаже, че работодателят на Niia ще трябва да плаща допълнително едни 40-50 EUR Pauschalbeitrag за Krankenversicherung и може да не е много доволен от новото положение. Но пък междувременно Niia най-вероятно ще се се доказала на работното си място и някакви си 40-50 EUR няма да променят отношението на работодателя й към нея.

Другите варианти пред Niia в бъдеще време са:

  • да реши да си прави доброволно обществено здравно осигуряване (freiwillige GKV), в което не виждам особен смисъл - става въпрос за вноска около 140 EUR, като няма значение каква е здравната осигуровка на съпруга й.
  • да се договори с работодателя си за заплата над 450 EUR (Midijob). Тогава ще се приспаднат някои удръжки от заплатата й в резултат на което нетния доход няма да бъде много по-висок от този при Minijob (ако остане до към 550-600 EUR), но пък вноската за общественото здравно осигуряване ще бъде многократно по-ниска, като в допълнение ще има и всички други видове осигуряване (пенсионно, безработица и т.н.)
#715

Здравейте Niia и mitko palazyov, достатъчно коментари разменихме в темата, така че ще си позволя да продължа с вас на \"ти\".
@mitko palazyov
С някои от направените от теб твърдения мога да се съглася единствено при условие, че разполагаш с допълнителна информация за Niia, която не е публикувана в темата. Например, твърдението ти, че работодателят й не внася здравни осигуровки няма как да бъде потвърдено или отречено от информацията, която Niia ни дава до момента. Има много голяма вероятност това да е вярно, но не е задължително да е така. Най-сигурно ще бъде, ако Niia ни каже какво пише срещу Beitragsgruppe KV в получения от нея Meldebescheinigung für den Arbeitnehmer nach § 25 DEÜV. Другото твърдение, че няма как да получи здравна карта също не е много сигурно. Няма как да получи, ако не е регистрирана към някоя здравна каса. Но според мен тя вече е регистрирана някъде най-вероятно чрез работодателя си, като предполагам, че е възможно да е подписала молбата за това без дори да е разбрала. Но всичко това пак са предположения, които могат да бъдат потвърдени или отхвърлени при наличие на допълнителна информация - например какво пише във въпросния ред от Meldebescheinigung-а, споменат от мен по-горе, или какъв вид здравна застраховка има съпруга й.
Иначе се съгласявам с направената от теб забележка, че дори и работодателят й да внася здравна вноска за нея (ако изобщо внася), това не я прави автоматично здравно осигурена. Тук пак остава въпроса кой, кога и как я е регистрирал към дадена здравна каса и какъв вид здравна застраховка ще получи. Защото продължавам да смятам, че наличието на Sozialversicherungsausweis от Deutsche Rentenversicherung означава, че Niia е записана към някоя здравна каса. Въпрос на време е да получи писмо, в което ще й го съобщят. В това писмо е много вероятно да става въпрос и за пари. Но пак зависи къде и при какви условия е записана.
@Niia
Ще бъде добре, ако хвърлиш едно око на твоя Meldebescheinigung für den Arbeitnehmer nach § 25 DEÜV и ни кажеш какво пише срещу Beitragsgruppe KV. Както и ако ни кажеш дали съпруга ти има частна здравна застраховка или не. Надявам се, че не съжаляваш за това, че постави въпроса си тук и ще продължиш да ни информираш за развитието на нещата. Ако намериш време и желание да дадеш уточненията, за които те моля по-горе, мисля че ще може да се очертае съвсем ясно ситуацията ти.
До скоро ...

#716

Препратки към списъците с лекари и стоматолози от останалите райони на Германия, в чиито практики може да бъдете обслужени на български език,

ще намерите в темата /index.php?/forums/topic/95-%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D0%B8-%D0%B7%D1%8A%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8-%D1%81-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA-%D0%B2-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/\" rel=\"\">Адреси на лекари и зъболекари с български език в Германия

Здравейте отново, това е първоначалният списък на лекарите/зъболекарите с български език в Хамбург.

Лекарите с чисто немски имена обикновено не говорят български. Въпреки това са в списъка, защото в екипа им има човек, владеещ български.

По тази причина съответният лекар/зъболекар е обявил \"български\" като използван чужд език за своята практика.

Моля да имате предвид, че е възможно информацията за един или друг лекар/стоматолог да се окаже неактуална.

Ако попаднете на такива данни за контакт, моля да пишете в темата, за да бъдат грешките своевременно отстранени.

Другото важно е, че даден лекар / зъболекар (стоматолог) може да не работи с обществените здравни каси и е добре да

уточните това още при първоначалния контакт, ако има значение за вас.

Goran Marinov

Anästhesist (анестезиолог)

Geschwister-Scholl-Str. 22

20251 Hamburg

Telefon: (040) 472 322

Maria Andersen-Tilov

Innere Medizin (интернист / вътрешни болести)

Blankeneser Landstr. 3

22587 Hamburg

Telefon: (040) 860 500

Fax: (040) 8797 1960

E-Mail:

Web: http://elbe-doc.de\" rel=\"external nofollow\">http://elbe-doc.de

Katja Christov

Innere Medizin, Pneumologie (интернист, пулмолог)

Heußweg 37

20255 Hamburg

Telefon: (040) 493 233

Iwa Petrowa Dimitrowa

Allgemeinmedizin (обща медицина, личен лекар)

Hornungweg 16

22179 Hamburg

Telefon: (040) 641 7667

Prof. Dr. Joachim Gloy

Innere Medizin, Nephrologie  (вътрешни болест, нефролог)

Schwarzenbergstr. 29

21073 Hamburg

Telefon: (040) 766 1320

Fax: (040) 771 051

E-Mail:

Web: http://dialyse-harburg.de\" rel=\"external nofollow\">http://dialyse-harburg.de

Corina Hamzeh

Allgemeinmedizin (обща медицина, личен лекар)

Schillerufer 4

21029 Hamburg

Telefon: (040) 724 2362

Maria Höhle

Orthopädie, Rheumatologie (ортопед, ревматолог)

Hermann-Balk-Str. 113

22147 Hamburg

Telefon: (040) 644 0956

Nazeh Mahmoud

Innere Medizin (интернист / вътрешни болести)

Hummelsbütteler Markt 15

22339 Hamburg

Telefon: (040) 538 4445

Ludmilla S. G. Stiel

Hausarzt (личен лекар)

Saselbergweg 52

22395 Hamburg

Telefon: (040) 604 7373

Kristina Tchatcheva

Geburtshilfe und Perinatalmedizin (акушер-гинеколог)

Alfredstr. 9

22087 Hamburg

Telefon: (040) 2546 1771

Fax: (040) 2546 2546

Web: http://marienkrankenhaus.org\" rel=\"external nofollow\">http://marienkrankenhaus.org

Christo Alexiev

Chirurgie (хирург)

Julius-Brecht-Str. 11

22609 Hamburg

Telefon: (040) 807 8800

Fax: (040) 806 284

E-Mail:

Web: http://chirurgie-hamburg.net\" rel=\"external nofollow\">http://chirurgie-hamburg.net

Konstantin Levkau

Zahnarzt (зъболекар)

Düpheid 26

22149 Hamburg

Telefon: (040) 672 86 11

Petia Gewohn

Psychologische Psychotherapeutin (психолог, психотерапевт)

Oberaltenalle 8

22081 Hamburg

Telefon: 0176 - 37672456

Web: http://www.psychotherapie-gewohn.de\" rel=\"external nofollow\">www.psychotherapie-gewohn.de

 

 

 

Последна актуализация: 05.07.2021

Етикети: лекар, зъболекар, стоматолог, лекари, зъболекари, стоматолози, български, език, българин, българка, българи, преглед, Германия, Praxis, bulgarisch, Arzt, Ärztin, Ärzte, Zahnarzt, Zahnärztin, Zahnärzte, дентист

#717
Цитат на: mitko palazyov date=1433488143\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"85\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

... Аз съм сигурен, че в случая няма здравна застраховка защото - "Geringfügig entlohnte Beschäftigungen sind in der Kranken-, Pflege- und Arbeitslosenversicherung versicherungsfrei. In der Rentenversicherung tritt dagegen grundsätzlich Versicherungspflicht ein"
http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inhalt/3_Infos_fuer_Experten/02_arbeitgeber_steuerberater/01a_summa_summarum/05_lexikon/Functions/Glossar.html?cms_lv2=386630&cms_lv3=408038\" rel=\"external\">http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Allgemein/de/Inhalt/3_Infos_fuer_Experten/02_arbeitgeber_steuerberater/01a_summa_summarum/05_lexikon/Functions/Glossar.html?cms_lv2=386630&cms_lv3=408038

В посочения от вас цитат става въпрос, че работникът на Minijob с доход до 450€ не дължи здравни вноски. Но това не означава, че той бива включен автоматично в системата на здравното осигуряване, нито че е освободен от задължението да има здравно осигуряване.  Просто трябва да се погрижи сам за това нещо. По закон всеки в Германия трябва да има здравно осигуряване.
Фактът, че Niia е получила вече Sozialversicherungsausweis означава, че някоя здравна каса го е поискала от Deutsche Rentenversicherung и че трудовите правоотношения на Niia са обявени пред въпросната здравна каса. Това може да е станало по инициатива на работодателя й и ще бъде неприятно, ако Niia получава до 450 EUR, но съпругът и не може да я включи в семейна здравна осигуровка, защото просто е с частна здравна осигуровка.

#718

Публикувам поредния материал, съдържащ полезна информация по различни теми от ежедневието на имигрантите. Справочникът достига до вас благодарение на любезното съдействие на г-жа Нина Каменова, която е негов автор и притежател на авторските права.

/index.php?/files/file/10-informatsionen-spravochnik-za-blgarite-v-bavariya-2016/\" rel=\"\">Информационен справочник за българите в Бавария (2016)

Важна забележка:

\"Информационен справочник за българите в Бавария\" е предоставен с любезното съдействие на неговия автор, госпожа Нина Каменова, и е със запазени авторски права в Германия и България. Единствен собственик на авторските права, както в Европейския съюз, така и извън него е госпожа Нина Каменова. Издателят на тoзи справочник не носи и не поема никаква отговорност за верността и изчерпателността на посочената информация. Всички данни са без гаранция и предoставени доброволно и единствено от физически лица и институции за публикуване в справочника. В следствие на това oстава запазенo правото за промени и корекции на информацията относно лица, услуги, организации, клубове, инициативи и институции, посочени в справочника.

Последна актуализация: 23.06.2016

#719
Цитат на: Niia date=1433435117\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"85\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

... Да има адресна регистрация от началото на м.април .Нямам получен фиш за заплата защото официално от 28.05.15г съм наета на работа , а часовете който работих докато бях в пробен период няколко дни ми ги платиха на ръка . Да омъжена съм но доколкото знам съпруга ми не ме осигурява здравно.
След като споделих притесненията си тук т.е. вчера вечерта в пощата имах писмо от Deutsche Rentenversicherung. И вътре има Ihre Versicherunsnummer...

Здравейте Niia,
направените допълнения са от съществено значение. За мен нещата са 99% ясни. След като получите първия фиш ще станат и 100% ясни. Най-напред да ви успокоя - ако всичко е така, както го представяте, няма опасност да се събудите един ден затънала в дългове. Вероятно и на вас самата доста неща вече са ви по-ясни, но все пак ще си позволя да направя малко допълнителни разяснения за останалите потребители, които ще имат подобни въпроси.

  • наличието на Meldebescheinigung für den Arbeitnehmer nach § 25 DEÜV показва, че трудовите ви правоотношения са напълно редовни
  • наличието на Sozialversicherungsausweis (би трябвало това да е документът, който сте получили от Deutsche Rentenversicherung) означава, че работодателят ви е обявил вашето наемане пред съответната здравна каса, а тя от своя страна е изискала Deutsche Rentenversicherung да ви издаде Sozialversicherungsnummer
  • наличието на Sozialversicherungsnummer означава, че работодателят ви плаща за вас здравна и пенсионна осигуровка, т.е. всичко е легално и вие сте осигурена според изискванията на трудовото законодателство в Германия.
Все пак има и някои въпросители:
  • не ми стана ясно дали съпругът ви е осигурен в обществена или частна здравна каса. Ако е в обществена и месечният ви доход по договор не надвишава 450 EUR, тогава той би могъл да осигурява здравно и вас, като заявите Familienversicherung. Ако съпругът ви има частна здравна застраховка и/или доходът ви по документи надвишава 450 EUR, тогава ще трябва вие сами да си направите здравна осигуровка.
  • фактът, че сте получили Sozialversicherungsnummer означава, че някоя здравна каса вече ви очаква като свой клиент и в скоро време ще получите купчина писма. Добре е да обсъдите положението със съпруга си, за да е ясно може ли той да поеме здравното ви осигуряване или ще трябва вие сама да се осигурявате. Колкото по-скоро изясните това, толкова по-добре.
  • неприятно е, че до момента нямате копие от трудов договор. Редно е да си попитате/поискате, защото в него се съдържа важна информация, свързана с вашите права и задължения. Щом като сте получили изброените по-горе документи, не виждам причина да не получите официално и трудовия си договор. Аз лично мисля, че дори и да не го поискате, в следващите дни ще го получите от работодателя си. Но ако това не стане, не се притеснявайте поне да попитате.
Според мен при вашата житейска ситуация (работите Minijob само на едно място, получавате до 450 EUR месечно по договор и съпругът ви е здравно осигурен) най-изгодно е следното:
  • да си останете с трудов договор/заплащане до 450 EUR месечно. Тогава вашата брутната заплата ще бъде ваша нетна заплата - няма да ви бъде удържано нищо (или почти нищо). В същото време съпругът ви би могъл да поеме и вашето здравно осигуряване чрез Familienversicherung.
  • ако съпругът ви е с обществена здравна осигуровка просто трябва да заяви в неговата здравна каса Familienversicherung. Ако е с частна застраховка, може да я смени с обществена - въпрос на сметки. Сметките са следните - ако сте с Familienversicherung вие не плащате здравни вноски. Ако поемете сама здравното си осигуряване, тогава при частно осигуряване вноските ви може да бъдат и  под 100 EUR/месец (но само за някакъв минимум от услуги, но по-реалистично е 150+ EUR), а при обществено здравно осигуряване около 140 EUR
  • Забележка: случаите с доход над 450 EUR/месец и/или частна здравна застраховка на съпруга ви не ги разглеждам, защото тогава ситуацията ще бъде коренно различна и ще е смислено да се направят съвсем други неща.
Ако все все има нещо неясно, не се притеснявайте да попитате.
До скоро ...
#720
Цитат на: limon4e38 date=1433188416\" data-ipsquote-contentapp=\"forums\" data-ipsquote-contenttype=\"forums\" data-ipsquote-contentid=\"80\" data-ipsquote-contentclass=\"forums_Topic

Благодаря за съдействието, сега аз да уточня ,ние имаме издадена епикрза от Клиника в Гоппинген.Там се признава българската епикриза и пак никой не ни обръща внимание,казват ни да чакаме,незнам какво....... Така аз не мога да ходя на работа,само мъжът ми и естественно няма ак да ни стигнат парите.Детето не може да седи само в къщи,за сега не ни казват какво му се полага

Здравейте отново,
най-напред да ви кажа следното - в никакъв случай не продължавайте да чакате някоя немска служба да предприеме каквото и да е по вашия случай, като например да поеме инициатива, да ви насочи с информация, да ви включи в някаква програма. В Германия системата очаква вие да движите нещата.
Мисля, че една година е твърде много загубено време, така че е време за действие. Недостатъчните ви познания по немски език не трябва да бъдат повече причина. Сигурен съм, че ще се намерят хора, за които възможността да помогнат с превод не е просто бизнес. Ето и моите съвети по отношение на следващите ви действия. Дано имате търпение да изчетете всичо написано от мен по-долу ...
Първоначално събиране на информация от общ характер
Вероятно има доста неща, които се правят по подобен начин при хора с тази диагноза в България и Германия, но със сигурност има и доста различия. Материали по темата на немски има в изобилие в интернет. Вярно, вие за момента не използвате свободно немски, но точно тук форумът ни може да помогне.
Уговаряне на среща с български лекар (личен лекар и специалист)
Това би трябвало да го направите веднага, особено ако се касае за среща със специалист. Не ви е нужно направление от личен лекар. Причината е, че при специалистите може да ви предложат свободен час чак след месец или два. Така че не губете това време и запишете час възможно най-скоро. Поговорете с лекаря, попитайте го какви са неговите съвети/препоръки за хора във вашата житейска ситуация. Не приемайте веднага каквото и да е негово предложение. Дайте си време за размисъл, споделете и тук какви са препоръките. Като лично съобщение съм ви изпратил адреси на лекари във вашия район. Не намерих лекари с български език точно във вашия град, но в околността (20-30 км.) има няколко такива. Предполагам, че имате личен автомобил на разположение, така че тези разстояния не би трябвало да са проблем. Може подобно пътуване да е свързано с известни неудобства, но пък възможността да обсъдиш проблема си с лекар в Германия на български език определено компенсира подобни неудобства.
Време е за действие
По-долу давам превод от немски на няколко най-общи препоръки към родители във вашето състояние. При вас положението е малко по-сложно, защото детето е в чуждоезикова среда. Но пък попаднете ли на хора, това няма да бъде кой знае какъв проблем. Изброявам няколко неща, които е добре да бъдат свършени. Не са подредени по важност:
Намерете сънародници с добър немски език във вашия град
Първоначално ще имате нужда от такива хора, които да ви придружават при първоначалните ви контакти с немската администрация. Просто по този начин нещата ще се придвижат по-бързо. Искрено се надявам, че ще се намерят поне 2-3 души, които да бъдат с вас и да помогнат с превод. Може би очакването ми е доста нереалистично, но все пак става въпрос човек да отдели един час седмично от свободното си време.
Определяне на Pflegestufe
Определянето на степента от допълнителни грижи е първото и най-важно действие. След като получите необходимия документ, на негова база може да се подават заявления за всички други неща, на които имате право. Предполагам, че от клиниката в Göppingen сте получили подобен документ. Все пак е добре да споделите какво точно е името на документа на немски, за да видя дали става въпрос за същото нещо. Ако нямате такъв, непременно заявете определяне на Pflegestufe на детето ви при вашата здравна каса. Ако не се ориентирате как да го направите, просто споделете с каква здравна осигуровка сте (обществена/фамилна или частна) и коя е здравната ви каса? Аз ще проуча въпроса и ще ви обясня кое, къде и как се прави.
Насочване към Autismus-Beratung
Става въпрос за намиране данни за контакт на съветници по проблемите с аутизма във вашия район. Техните адреси ще намерите в Schulamt и/или Jugend- und Sozialamt. Лично при мен е имало случаи, когато съм бил крайно недоволен от помощта на съветник по даден въпрос, но пък е имало и моменти, когато съм получавал най-неочаквано изключително ценни съвети. При консултация с такъв съветник би трябвало да бъдете насочени и към подходяща форма на обучение/училище за вашето дете. Важното е обаче да се отчете, че детето е с Migrationshintergrund и немският не му е майчин език.
Заявяване на Pflegegeld и Betreuungsleistungen (при обществените здравни каси)
Грижите за деца с подобен проблем са доста повече, защото нуждите им са много по-специфични. След като имате документа за определеното Pflegestufe, може да заявите Betreuungsleistungen под формата на Verhinderungspflege. Ще получите право на доъплнителна годишна сума, която да бъде използвана за наемане например на продружител (с необходимата квалификация), който да бъде с детето, когато вие имате някакъв ангажимент. Размерът на сумата зависи от вида на вашата здравна осигуровка и здравната каса. При организации като Lebenshilfe für Menschen mit Behinderung също може да се намерят предложения за допълнителна помощ. Става въпрос за т.нар. Familienentlastende Dienst (FED) и Familienunterstützender Dienst (FUD). Това са данните за контакт с регионалния офис в Göppingen: http://www.lh-goeppingen.de/angebot/beratungsstelle\" rel=\"external\">Lebenshilfe - Beratungsstelle Göppingen. Вземете някой познат с вас да ви превежда и ги посетете.
Заявяване на Schwerbehindertenausweis (инвалидна карта)
Притежаването й дава редица облекчения (например при плащане на улуги, употреба на автомобил и т.н.). За да бъде издадена тази карта се подава заявление в съответния Versorgungsamt или Landesamt. Отива се на място, взима се съответния формуляр (на информацията ще ви упътят), попълва се, прилагат се необходимите копия на документи и се предава. За вашия град всико това се прави в (по информация на http://www.vdk.de/deutschland/\" rel=\"external\">Sozialverband VdK Deutschland e. V.):
Landratsamt Göppingen
Lorcher Straße 6
73033 Göppingen
Tel. 07161/202-0
Tel. 07161/ 202-441
E-Mail:
Kinderheilbehandlung
Представлява пакет услуги (курорт, рехабилитиация), които могат да бъдат заявени при Deutschen Rentenversicherung. Отново се попълва комплект формуляри http://www.deutsche-rentenversicherung.de/Rheinland/de/Inhalt/Allgemeines/publikationen/reha_vordrucke/03_rehabilitation/pakete/04_paket_kinderheilbehandlung.html\" rel=\"external\">Antragspaket Kinderheilbehandlung, които могат да бъдат изтеглени от интернет.
За момента спирам с информацията по темата. Надявам се, че съм успял да я поднеса сравнително систематизирано. Много от термините умишлено съм ги оставил на немски. На много от места, които ще посетите, тези термини ще са ви достатъчни като ключови думи и веднага ще бъде ясно защо сте поискали срещата.
До скоро ...

При проблеми с логванете кликнете върху "Забравена парола"!