Menu

Покажи публикации

Разделът показва всички публикации, направени от този член. Имай предвид, че виждаш само публикациите, направени в раздели, до които имаш достъп.

Покажи публикации Menu

Публикации - Danny

#61

Документи, който е необходимо да приготвите, преди да тръгнете с децата си за Германия, при условие, че единият от вас е вече тук.
На първо време, направете задгранични паспорти за децата, ако са под 14 години и нямат лична карта. Ако съпругът(та) ви са се установили вече, е необходимо да ви изготви пълномощно, желателно е да е генерално, за да можете при поискване от която и да институция да го представите.Пълномощното е на български език, може да се изтегли от интернет, трябва да се завери нотариално и да се постави апостил( прави се и при немски нотариус, все пак сме в ЕС). Нашето пълномощно го изготви  адвоката ни тук, като той го представи на нотариуса, струваше ни около 50 евро.
За детските надбавки, трябва да поискате справка от Дирекция "Социално подпомагане" по место живеене, да е в два екземпляра - един за вас и един за другия родител. Детските надбавки е възможно да ви ги изплатят от момента на адресна регистрация на единия родител тук, ако все пак сте ги получавали в България, ще ви приспаднат разликата.
- Ако децата ви са ученици, трябва ви документ от училището за завършен клас.
- Трябва ви декларация, че другият родител ви разрешава да пътувате с децата, тя е за преминаване на нашата граница (също с нотариална заверка)
- Актове за раждане, ваши и на децата, най-добре е да са в http://bgzentrum.de/index.php?topic=98.0\" rel=\"external\">новата форма, която е на три езика, в този случай не ви се налага да ги превеждате и да им слагате апостил.
- Имунизационните картони на децата.
- Ако имате намерение, някой ден да имате и друго дете, което ще родите тук е добре да си вземете медицинския картон. Изискват го при гинеколога.
- Ако сте разведени, вземете си документите от развода, поискайте от съда, където са ви издали решението и \"Удостоверение по член 39 за решения по брачни дела\", този документ замества брачното ви свидетелство с предишния ви партньор, в някои институции тук ще ви трябва..(решението трябва да се преведе на немски език,тук, в Германия, не признават преводи в БГ)
- Ако нямате брак, а имате дете(ца) вземете си и документа в който бащата е припознал детето( също трябва да се преведе на немски език)
Един съвет, ако нямате уредена квартира с адрес, не тръгвайте.
Ако някой има въпроси или съм пропуснала нещо, нека пита, тук във форума.

#62

В Хамбург за съжаление няма такъв, можете да се обърнете към сърбин или руснак. Реалната цена за счетоводство е около 30 евро на месец, ако ви искат повече, трябва да знаете, че ви мамят. Познати споделят, че има българи които предлагат да ви водят документацията срещу скромната сума от 50 до 80 евро на месец, което е нереално. Моят съвет е, ако можете намерете кой да ви помогне с немския и отидете при истински счетоводител. Има възможност да се договорите за заплащане на края на годината.

#63

Много рекорди могат да се направят, при желание. Хубаво е когато традициите не се забравят, само така ще оцелеем като народ!

#64

https://cleanagents.com/en/pages/join_us,\" rel=\"external\">https://cleanagents.com/en/pages/join_us, нека се регистрира в този сайт, ако има гевербе , ще има работа за нея

#65

Гражданско състояние: брак, раждане и смърт в чужбина
Регистриране на раждане в Република България на деца с родител/и български гражданин/и, родени в чужбина, въз основа на документи, издадени от местни органи
Гражданите на Република България, които се намират в чужбина, са длъжни в шестмесечен срок, след съставянето от местен орган на акт за раждане на детето им, да предоставят или изпратят на българското дипломатическо или консулско представителство в съответната страна, заверен препис или извлечение от документа, заедно с молба, в която е посочен постоянният им адрес в Република България.
Гражданите могат да предоставят и направо в съответната българска община легализирания акт за раждане, със заверен превод на български език, извършен от български дипломатически или консулски представител, или от фирма за преводи, имаща договор с МВнР на България. Заверката на подписа на българския преводач се прави в дирекция \"Консулски отношения\" на МВнР на адрес: София, ул. \"Алфред Нобел\" № 2.
Ако документът е издаден в държава, с която Република България няма сключен договор за правна помощ, в който изрично да се предвижда освобождаване от легализация, документът се легализира (снабдява) със заверка \"Апостил\", съгласно Хагска конвенция №12 или се снабдява с печат на МВнР на съответната държава, удостоверен впоследствие от българското дипломатическо или консулско представителство в тази страна.
Не е нужно местният акт за раждане да се легализира, ако произхожда от държава, с която България има сключен договор за правна помощ, в който изрично се предвижда освобождаване от легализация.
Родителите подават заявление за издаване на паспорт на детето, след като получат от общината българско удостоверение за раждане, с вписан в него ЕГН.
Подробна информация за държавите, страни по конвенцията, както и за издаващите \"апостил\" органи на всяка държава, може да се получи на интернет-адрес: www.hcch.net
Общината, където се регистрира раждането на детето, е общината по постоянния адрес на майката; ако тя не е българска гражданка - в общината по постоянния адрес на бащата.
Определяне на ЕГН и вписване в регистрите на населението на български граждани, живеещи в чужбина
Всеки български гражданин притежава единен граждански номер (ЕГН) - уникален номер, с който физическите лице са определят еднозначно.
ЕГН придобиват всички новородени деца, включително и тези в чужбина, след тяхното вписване в регистрите на населението в общината по постоянния адрес на техните родители. Общината издава удостоверения за раждане на децата, с вписан ЕГН, въз основа на акт за раждане, съставен от местен орган по гражданско състояние - преведен на български език и заверен в МВнР. Чуждестранният документ се предоставя на службата по гражданско състояние на съответната българска община лично, чрез упълномощено лице или чрез българските дипломатически и консулски представителства на Република България в чужбина.
ЕГН получават и лицата, придобили българско гражданство по произход или по натурализация, след като бъдат регистрирани в общината по постоянния им адрес в България. В общините те предоставят заверено копие на удостоверението за придобито българско гражданство, издавано от дирекция \"Българско гражданство\" на Министерството на правосъдието, заедно със заявление за изборна постоянен адрес в Р България.
ЕГН придобиват всички лица, които са възстановили българското си гражданство и които са направили избор на постоянен адрес в Република България. Лицата, които са притежавали ЕГН преди освобождаването си от българско гражданство, възстановяват и своя ЕГН, заедно с възстановяването на своето гражданство.
ЕГН придобиват и лицата, напуснали Република България преди въвеждането на Единната система за гражданска регистрация и административно обслужване на населението (ЕСГРАОН) през 1977 г. Преди това те задължително преминават процедура за установяване наличието на българско гражданство в дирекция "Българско гражданство" на Министерството на правосъдието, като удостоверението издавано от дирекцията има срок на валидност една година.
Горепосочените групи лица, подлежат на гражданска регистрация в съответните общини по постоянния им адрес в Р България, като там се съставя личен регистрационен картон (ЛРК) и запис в Национална база данни \"Население\".
Сключване на граждански брак пред българско консулско длъжностно лице в чужбина
Българските граждани могат да сключат брак в чужбина пред българско консулско длъжностно лице.
Забележка:
Брак между български граждани в чужбина може да се сключи пред български дипломатически или консулски представител, ако правото на приемащата държава допуска това.Брак между български гражданин и чужд гражданин може да се сключи пред български дипломатически или консулски представител, ако правото на приемащата държава и отечественото право на чуждия гражданин допускат това.Всеки български гражданин, който желае да сключи брак в чужбина, пред български дипломатически/консулски представител, е препоръчително да информира консулското длъжностно лице за наличието и на друго гражданство освен българско гражданство.Неинформирането на консула за наличието на друго гражданство, освен българско гражданство, от страна на желаещите да сключат брак в чужбина, би могло да доведе до непризнаване на брака, и съответно до създаването на проблеми при неговата регистрация, в чуждата държава, чийто гражданин е също така българския гражданин.
Всеки български гражданин, преди да планира сключването на брак в чужбина пред дипломатически или консулски представител, следва задължително да се обърне към консулското длъжностно лице, което ще го информира относно допустимостта на такъв брак в страната на пребиваване.
Преди осъществянане на процедурата по сключване на брак в българско дипломатическо или консулско представителство, лицата, желаещи да встъпят в брак следва да се снабдят със следните документи, които се представят пред консулското длъжностно лице:
медицинско удостоверение;удостоверение за раждане;документ за самоличност – на бъдещите съпрузи и свидетелите;удостоверение за семейно положение, издадено от общината по постоянен адрес в Република България.декларации, които лицата попълват преди брачната церемония.Лицата, желаещи да сключат брак в чужбина пред български дипломатически или консулски представител задължително следва да осъществят контакт с българското представителство, което ще определи дата и час на брачната церемония. Също така лицата задължително следва да се информират от консулското длъжностно лице за евентуални допълнителни документи, които следва да бъдат представени, съгласно българското и чуждо законодателство, както и законодателството на трета страна, при необходимост.
Регистриране в Република България на граждански брак на български граждани, сключен в чужбина
Гражданите на Република България, които се намират в чужбина, са длъжни в шестмесечен срок, след съставянето на акт за граждански брак от местен орган по гражданско състояние, да предоставят или изпратят на българското дипломатическо или консулско представителство в съответната страна заверен препис или извлечение на документа, заедно с молба за извършване на регистрация на събитието по посочен от тях постоянен адрес в България.
Гражданите могат да предоставят и направо в съответната българска община легализирания акт за сключен граждански брак, със заверен превод на български език, извършен от българското дипломатическо или консулско представителство, или от фирма за преводи, имаща договор с МВнР на България.
Ако документът е издаден в държава, с която България няма сключен договор за правна помощ, в който изрично да се предвижда освобождаване от легализация, документът се легализира (снабдява) със заверка \"Апостил\", съгласно Хагска конвенция №12 или с печат на МВнР на съответната държава, удостоверен впоследствие от българското дипломатическо или консулско представителство в тази държава.
Не е нужно местният акт за граждански брак да се легализира, ако произхожда от държава, с която Република България има сключен договор за правна помощ, в който изрично се предвижда освобождаване от легализация.
Заверката на подписа на българския преводач се прави в дирекция \"Консулски отношения\" на МВнР на адрес: град София, ул. \"Алфред Нобел\" № 2.
Общината, където се регистрира сключения в чужбина граждански брак, е общината по постоянния адрес на съпруга, а ако той не е български гражданин – в общината по постоянния адрес на съпругата.
Подробна информация за държавите, страни по конвенцията, както и за издаващите \"апостил\" органи на всяка държава, може да се получи на интернет-адрес: www.hcch.net
Фамилно име на съпрузите
При съставянето на чуждия акт за сключен граждански брак, всяко от встъпващите в брак лица следва да заяви пред компетентния орган на чуждата държава дали запазва своето фамилно име, или приема фамилното име на своя съпруг/съпруга, или добавя фамилното име на съпруга/съпругатаси към своето, която промяна се отразява в съставения акт за сключен граждански брак. Ако чуждото законодателство не предвижда такава възможност, лицето трябва да се снабди със съответен документ от чуждия компетентен орган, от който е видно, че българския гражданин е декларирал пред чуждестранното длъжностно лице желание за промяна на името. Така изготвения документ, заедно с чуждестранния документ за брак се предоставя на българския общински орган по гражданска регистрация, с оглед промяна на фамилното име при регистрация на брака в Република България.
При липса на посочените по-горе основания, не може да бъде извършена промяна на фамилното име в Република България, освен по съдебен ред.
Регистриране в България на смърт на български гражданин, настъпила в чужбина
Смъртен случай с български гражданин, настъпил в чужбина, се регистрира в общината по постоянния адрес на починалото лицето в Република България.
За целта оригиналният смъртен акт или заверен препис на документа, издаден от местен орган по гражданско състояние, се предоставя или изпраща в шестмесечен срок на дипломатическото или консулско представителство на Република България в чужбина, заедно с молба в която е посочен постоянният адрес на починалия гражданин в България.
Близките на починалия могат да предоставят легализирания документ и направо в общината, със заверен превод на български език, извършен от български дипломатически или консулски представител, или от фирма за преводи, имаща договор с МВнР на България. Заверката на подписа на българския преводач се прави от в дирекция \"Консулски отношения\" на МВнР на адрес: град София, ул. \"Алфред Нобел\" № 2.
Ако документът е издаден от държава, с която Р България няма сключен договор за правна помощ, в който изрично да се предвижда освобождаване от легализация, документът се легализира (снабдява) със заверка \"Апостил\", съгласно Хагска конвенция №12 или се снабдява с печат на МВнР на съответната държава, удостоверен впоследствие от българското дипломатическо или консулско представителство в тази държава.
Не е нужно местният акт за смърт да се легализира, ако произхожда от държава, с която Република България има сключен договор за правна помощ, в който изрично се предвижда освобождаване от легализация.
Българските дипломатически и консулски представителства в чужбина не финансират и не извършват дейностите по обслужване и транспортиране на починалия. При смъртен случай близките на починалия български гражданин следва да установят контакт с погребално бюро/агенция в страната на пребиваване, където да се запознаят с обслужването и транспортирането на починалия зад граница.

#66

Да се пенсионираш в Германия
Законодателна рамка
Social Code (Sozialgesetzbuch), Book VI, въведен с Pension Reform Act (Rentenreformgesetz) of 18 December 1989, във версията публикувана на 19 February 2002 (BGBl. I S. 754, 1404, 3384) последно изменение с Art. 19 of the Act 9 December 2010 (BGBl. I S. 1885).
Основни принципи
Социално-осигурителната система се финансира от вноските и данъците покривайки работниците и някои групи със самоосигуряващи се лица и предоставяйки свързани с дохода пенсии, зависещи от вноските и периода в осигуряване.
Област на приложение
Задължителни участници са работещите и някои групи самоосигуряващи се лица. Доброволно осигуряване е възможно за всички навършили 16 години, пребиваващи в Германия, и за всички германци в чужбина.
Изключения за задължителното социално осигуряване – не се дължат осигурителни вноски за доходи до 400 евро месечно или при краткотрайна заетост (до 2 месеца или 50 работни дни годишно), ако тази заетост не е присъща на професията.
Минимален период в осигуряване – 5 години с осигурителни вноски и заместващи периоди
Условия за получаване на пълна пенсия – не се ползва концепцията за ,,пълна пенсия"
Пенсионна възраст – 67 години (стандартна пенсионна възраст). Със закон за актуализиране на стандартната пенсионна възраст към демографските промени (Pension Insurance Retirement Ages Act – RV-Altersgrenzenanpassungsgesetz) of 20 April 2007 (BGBl. I p. 554), пенсионната възраст се повишава до 67 години между 2012 и 2029 г, като започва с родените през 1947 г. Първите 12 години пенсионната възраст ще се повишава с 1 месец от 65 г. до 66 г., а след това пенсионната възраст се повишава с 2 месеца годишно, до достигане на 67 г. за всички родени след 1963 г. стандартната пенсионна възраст ще е 67 г. Ще бъде възможно пенсиониране на 65 г. ако лицето има 45 години с вноски от труд, грижи и отглеждане на дете до 10 години.
Пенсионна възраст за ранно пенсиониране – пенсионната възраст за ранно пенсиониране трябва да се актуализира към новата стандартна пенсионна възраст. Когато стандартната пенсионна възраст е 67, ранното пенсиониране е възможно на 63 (за хората с увреждания от 62), след 35 години осигурителен стаж. Стандартната пенсионна възраст остава 65 и ранното пенсиониране е възможно при следните условия: на 60 години за жени родени преди 1952 г. след поне 15 години осигурителен стаж, като поне в 10 години трябва да са правени осигурителни вноски до навършване на 40 годишна възраст, като стандартната пенсионна възраст в случая се брои за 65; на 63 за лицата родени преди 1952 г. с 15 години осигурителен стаж ако са внасяли осигуровки за поне 8 от последните 10 години, и са били безработни за 52 седмици след навършване на 58,5 години или са били назначени на непълно работно време на длъжности за възрастни за 24 календарни месеца.
За компенсация за по-дългия период за получаване на пенсия, при ранно пенсиониране размера на пенсията се намалява с 0,3% за всеки месец преди стандартната пенсионна възраст.


Отлагане на пенсионирането – пенсионирането може да се отлага неограничено

Определящи фактори за размера на пенсията – размера на доходите през цялата кариера и доброволните вноски, както и периодите при отглеждане на дете.
Формула за изчисляване на пенсията – размера на пенсията = пенсионните точки (persönliche Entgeltpunkte) * коефициент за вида на пенсията (Rentenartfaktor) * стойността на 1 пенсионна точка към съответния момент (aktueller Rentenwert). Една пенсионна точка се получава, когато през една година лицето се осигурява върху средния осигурителен доход в страната. Коефициента за вида пенсия за възраст е 1, като е по-висок в някои случаи (при инвалидност). Стойността на 1 пенсионна точка се актуализира всяка година според равнището на доходите. 1 пенсионна точка към 2010 г. се оценява на 27,20 евро в Западна Германия и 24,13 евро в Източна Германия.
Основа за изчисляване на пенсията – осигурителния доход на лицето през цялата кариера. Тавана на месечния осигурителен доход е 5500 евро в Западна Германия и 4800 евро в Източна. Периодите в отглеждане на дете до 3 години (до 1 година за родените деца преди 1992 г.) се смятат за период с вноски върху средния осигурителен доход.
Периоди без вноски, които се взимат под внимание (Anrechnungszeiten) – периодите в болнични, рехабилитация, безработица, получаване на пенсии, обучение след 17 годишна възраст. Заместващи периоди (Ersatzzeiten) преди 31.12.1991 г. са в изпълнение на военна служба или при задържане по политически причини. Други периоди, които се взимат под внимание (Berücksichtigungszeiten) – периодите в отглеждане на дете до 10 години.
Доплащания за лицата на издръжка – Няма
Специални доплащания – Няма
Минимална пенсия – Няма
Максимална пенсия – няма таван на пенсията
Размер на пенсията при ранно пенсиониране – пенсията се редуцира с 0,3% за всеки месец по-ранно пенсиониране преди навършване на пенсионната възраст.
Размер на пенсията при отлагане на пенсионирането – пенсията се увеличава с 0,5% за всеки месец по-късно пенсиониране след стандартната пенсионна възраст.
Актуализация на пенсиите – пенсиите се актуализират всяка година на 1 юли според равнището на средния осигурителния доход в страната чрез промяна на стойността на 1 пенсионна точка. Отделно от промените в средния осигурителен доход се взима под внимание промените в съотношението между плащащи осигурителни вноски и броя на пенсионерите (sustainability factor). Има предпазна клауза, която не позволява стойността на пенсионната точка да се понижава. Вместо това, през следващите периоди стойността й ще се повишава с половината от полагащата се актуализация. Сегашния размер на пенсионната точка е от 2009 г. и не беше намален през 2010 г., благодарение на предпазната клауза.
Частични пенсии – пенсиите за възраст могат да се получават като пълни пенсии (Vollrente) или като частични пенсии (Teilrente) в размер 1/3, 1/2 или 2/3 от пълната пенсия.
Редуциране на пенсията ако пенсионера продължава да работи – няма ограничения за доходите от труд след навършване на стандартната пенсионна възраст. Но получатели на пълна пенсия с доходи от труд преди навършване на стандартната пенсионна възраст, не трябва да надхвърлят 400 евро месечно. Всякакви доходи над тази сума рефлектират в намаление на пенсията със съответния размер. Пенсията се спира в случай на превишаване на максималния размер на допълнителните доходи.
Данъци върху пенсиите – 50% от размера на пенсиите отпуснати преди края на 2005 г. се облагат с данъци. На тази основа се изчислява размера на пенсията свободна от данъци. Частта от пенсията свободна от данъци ще се увеличава с 2% всяка година до 2020 г. и от 2021 до 2040 г. с 1%.
Лимит на дохода за получаване на данъчни облекчения – 16 236 евро годишно за пенсия отпусната през 2010 г. са свободни от данъци ако лицето няма други доходи. Сумата е в двоен размер за женена двойка. 15 703 евро годишно от пенсиите отпуснати през 2011 г. не се облагат с данъци. Необлагаемата сума е в двоен размер за женени двойки.
Вноски за социално осигуряване от пенсията – 7,3% здравна осигуровка + допълнителна вноска от 0,9%. В допълнение пенсионера плаща допълнителна вноска несвързана с дохода на здравния фонд. Размера на допълнителната вноска се определя от здравния фонд. Пенсионерите, които не са в състояние да плащат тази допълнителна вноска получават подпомагане (Sozialausgleich). Пенсионера плаща 1,95% вноска за дълготрайни грижи. Пенсионерите родени след 1939 г., които нямат деца, плащат допълнителна вноска от 0,25%.
Източник: European Commission

#67

Относно  декларацията за детските надбавки- актовете за раждане на децата ако са в /index.php?/forums/topic/65-%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B8-%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BE%D1%82-%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B7%D0%B0-%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%81%D1%8A%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5/\" rel=\"\">новия формат, който се прави на три езика не се нуждаят от превод на немски или апостил, същото важи и за вашите актове за раждане, ако ги изискват в някоя институция. Съветвам всички при първа възможност да си направите тези документи, издават ги в общината по место живеене. Нашите, дори и с превод на немски не ги признаха. Ще си спестите много нерви и ходене по мъките.

#68

Заклет преводач
Катя Клей / Katia Klei, Germanistin M.A.
allgemein vereidigte Dolmetscherin und
ermächtigte Urkundenübersetzerin für Bulgarisch
Glockengießerwall 26
20095 Hamburg
Tel.: + 49 40 668 51 988
Fax: +49 40 668 51 982
Mobil: 01786600332
E-Mail:
Internet: http://www.adue-nord.de/\" rel=\"external\">http://www.adue-nord.de/

#69

Общопрактикуващ лекар
Dr. med. Katja Hristov
Heußweg 37, 20255 Hamburg
Tel.: +49 (0) 40 493233

#70

Зъболекар
Dr. med. dent. Konstantin Levkau
Düpheid 26, 22149 Hamburg-Rahlstedt
Tel.: +49 (0) 40 672 86 11

#71

Още малко информация за интеграционните центрове в Хамбург: http://www.bi-integrationszentrum.de/\" rel=\"external nofollow\">http://www.bi-integrationszentrum.de/

Integrationszentrum Wilhelmsburg
Rudolfstraße 5
21107 Hamburg

Tel. 756 0123-0
Fax: 756 0123-29
E-Mail:

Часове за записване за интеграционните курсове:
Di 10.00 – 14.00 Uhr
Do 13.00 – 17.00 Uh

Консултации на български език:
Do 16.00 – 18.00 Uhr

Integrationszentrum Harburg
Krummholzberg 5
21073 Hamburg

Tel. 767 52 445
Fax: 767 52 44-7
E-Mail:

Консултации лично или по телефон:
четвъртък 10.00 – 12.00 ч.

Записвания за курс по немски език:
вторник 14.00 – 16.00 ч.

Stadtteilbüro Veddel
Wilhelmsburger Str. 2
20539 Hamburg

Tel. 789 99 66
Fax: 78081611
E-Mail:

Консултации и записвания за курс:
вт. 10.00 – 12.00 ч.
ср. 16.00 – 17.00 ч.

Stadtteilbüro Heimfeld
Friedrich-Naumann-Str. 22
20539 Hamburg

Tel. 767 53 449
Fax: 767 54 390
E-Mail:

Консултации и записвания за курс по немски език
вт.10.00 – 14.00 ч.

Stadtteilbüro Neuwiedenthal
Stubbenhof 2
21147 Hamburg

Tel. 79 75 23 93
E-Mail: neuwiedenthal@bi-integrationszentru

Консултации и записвания за курсовете по немски език:
ср.  15.00 – 17.00 ч.
четв. 10.00 – 11.00

#72

Консулство на Република България във Франкфурт на Майн
Адрес: Eckenheimer Landstr. 101, 60318 Frankfurt am Main
Телефон : +49 69 509 278 13 10
Факс: +49 69 509 278 13 2
Е-mail:
Приемно време: 9:00 – 12:00 часа от понеделник до петък
Информация за документи за самоличност, заверки, гражданство, брак
Консулство Франкфурт уведомява, че извършва следните основни консулски услуги за гражданите, постоянно живеещи в следните федерални провинции: Хесен, Северен Рейн-Вестфалия, Райнланд-Пфалц и Саарланд

  • Издаване на български документи за самоличност
  • Заверки
  • Други консулски услуги (българско гражданство, сключване на брак и др. )
Заплащането на всички услуги се извършва само в брой.
С цел подобряване на комуникацията с Консулството се препоръчва на гражданите да изпращат запитванията си по имейл на
ДОКУМЕНТИ ЗА САМОЛИЧНОСТ
За приемане на заявления за издаване или подмяна на български лични документие необходимо предварително запазване на час, което се осъществява посредством изпращане на мейл на . След успешното запазване на час се получава обратен отговор.
При подаване на заявлението за издаване или подмяна на лични документи от пълнолетни лица е необходимо да бъдат представени валидните документи за самоличност (лична карта и/или паспорт). В случай че валидността е изтекла преди повече от три месеца, се представя и удостоверение за раждане. Снимка се прави на място със специализирана камера. Заявлението може да бъде изтеглено ТУК и следва да бъде предварително попълнено.
При подаване на заявления за документи на лица до 18-годишна възраст е необходимо личното присъствие на двамата родители и детето, като се представят българското удостоверение за раждане, валидни документи на родителите и предишен документ на детето, ако има издаван.  При подаване на документи за лична карта е необходимо присъствието само на един от родителите на лицето. Снимка се прави на място със специализирана камера. Заявлението може да бъде изтеглено ТУК и следва да бъде предварително попълнено.
ВРЕМЕНЕН ПАСПОРТ
За подаване на документи за издаване на временен паспорт не е необходимо предварително записване на час.
При подаване на заявлението за издаване на временен паспорт на пълнолетни лица е необходимо да бъдат представени изтеклите документи за самоличност (лична карта и/или паспорт) и удостоверение за раждане.  В случай, че личната карта и/или паспортът са изгубени или откраднати заявителят представя удостоверение за раждане и попълва декларация по чл. 17, ал. 1 от Правилника за издаване на българските лични документи, в която подробно описва обстоятелствата по изгубването или кражбата на документа. Заявлението и декларацията могат да бъдат изтеглени ТУК и ТУК и следва да бъдат предварително попълнено. 
*По изключение и в случай, че лицето не разполага с никакви други документи, се допуска установяване на самоличността му с двама свидетели, български граждани, с валидни лични документи, които на място в консулската служба попълват декларации за гарантиране на самоличността на заявителя.
При подаване на заявлението за издаване на временен паспорт на лица от 1 до 18 години е  необходимо личното присъствие на двамата родители и детето, като се представят българско удостоверение за раждане, валидни документи на родителите и предишен документ на детето, ако има издаван.  Заявлението може да бъде изтеглено ТУК и следва да бъде предварително попълнено.
При подаване на заявлението за издаване на временен паспорт на лица до 1 година, родени в Германия е  необходимо личното присъствието на двамата родители и детето, като се представят немско многоезично удостоверение за раждане, валидни документи на родителите и паспортна снимка на детето.  Заявлението може да бъде изтеглено ТУК и следва да бъде предварително попълнено.
ЗАВЕРКИ
В консулската служба могат да бъдат удостоверени датата, съдържанието и подписите на частни документи, които не подлежат на вписване и са представени от български или чужди граждани, ако документът е съставен на български език, както и да бъдат удостоверени верността на преписи и извлечения от документи, представени от български граждани. Удостоверяването на датата, съдържанието и подписа на частен документ, който не подлежи на вписване и е представен от чужд гражданин, се извършва само ако документът е предназначен да произведе действието си на територията на Република България.
В консулската служба не могат да бъдат заверени документи, подлежащи на вписване в Агенцията по вписванията, като декларация за отказ от вещни права, отказ от наследство и актове за прехвърляне на право на собственост.
Заверка на декларация за пътуване на дете извън границите на Република България
Прехвърляне на недвижим имот или учредяване на вещни права върху недвижим имот- пълномощното следва да се представи в консулската служба в два идентични екземпляра. Прави се заверка на подписа и на съдържанието на документа. Необходимо е да бъдат заверени и два броя от декларация по чл. 264, ал. 1 от ДОПК и декларация по чл. 25, ал. 8 от ЗННД. Декларациите могат да бъдат изтеглени ТУК и ТУК.
Прехвърляне на МПС- заверява се пълномощното, както и декларация по чл. 264, ал. 2 от ДОПК и декларация по чл. 25, ал. 8 ЗННД. Декларациите могат да бъдат изтеглени ТУК и ТУК.
БЪЛГАРСКО ГРАЖДАНСТВО
Процедурите за възстановяване, придобиване и освобождаване от българско гражданство са описани на интернет страницата на Министерството на правосъдието (http://www.justice.government.bg/76/\" rel=\"external\">http://www.justice.government.bg/76/), откъдето можете да изтеглите образец на молба за придобиване, възстановяване или освобождаване от българско гражданство, образец на декларация при промяна на гражданството, както и списък на необходимите документи.
За подаване на документи в Консулството е необходимо предварително запазване на час, което се осъществява посредством изпращане на мейл на . След успешното запазване на час се получава обратен отговор.
ГРАЖДАНСКО СЪСТОЯНИЕ
Българските граждани, които се намират в чужбина, са длъжни в шестмесечен срок, след съставянето от местен орган на акт за раждане на детето им, да предоставят в съответната българска община легализирания акт за раждане, със заверен превод на български език.
Българските граждани, които се намират в чужбина, са длъжни в шестмесечен срок, след съставянето на акт за граждански брак от местен орган по гражданско състояние, да предоставят в съответната българска община легализирания акт за сключен граждански брак, със заверен превод на български език.
Смъртен случай с български гражданин, настъпил в чужбина, се регистрира в общината по постоянния адрес на починалото лицето в България. За целта оригиналният смъртен акт или заверен препис на документа, издаден от местен орган по гражданско състояние, със заверен превод на български език се предоставя от близките на починалия в шестмесечен срок на общината.
СКЛЮЧВАНЕ НА БРАК В КОНСУЛСТВОТО
Българските граждани, които планират да сключат граждански брак в  Консулство- Франкфурт следва да се снабдят със следните документи:
  • медицинско удостоверение;
  • удостоверение за раждане;
  • документ за самоличност – на бъдещите съпрузи и свидетелите;
  • удостоверение за семейно положение, издадено от общината по постоянен адрес в Република България;
  • декларации, които лицата попълват преди брачната церемония.
За сключване на граждански брак в Консулството е необходимо предварително запазване на час, което се осъществява посредством изпращане на мейл на .
След успешното запазване на час се получава обратен отговор.
#73

Посолство на Република България в Германия (Botschaft der Republik Bulgarien in Berlin)
Адрес: Mauerstrasse 11, 10117 Berlin
Teлефони: +4930 201 0922; +4930 201 0923; +4930 201 0924; +4930 201 0925; +4930 201 0926
Факс: +4930 208 68 38
Работно време: По - Пт, 9.00 - 13.00 и 14.00 - 18.00 ч. 
Е-mail: Embassy.Berlin@mfa.bg
Website: www.mfa.bg/embassies/germany
Консулска служба на Посолството (Konsularabteilung):
Адрес: Mauerstrasse 10, 10117 Berlin
Телефони: +30 20 64 89 35; +30 20 64 89 36
Факс: +30 2 08 61 24
Работно време: По, Вт, Чт, Пт, 9:00 - 12.00; Ср, 14.00 - 16:00 ч.
Информация по тел.: По, Вт, Чт, Пт, 14.00 - 16.00 ч.
Е-mail: Embassy.Berlin@mfa.bg
Телефон при спешни случаи: +49 176 122 99 190
Какво могат да направят за Вас консулските служители зад граница:
Да Ви дадат най-актуална информация при пътуване.
Да Ви предоставят основна информация за Вашите права и за условията на престой, работа, обучение, социално и медицинско осигуряване в съответната чужда държава.
Да приемат молби на български граждани за издаване на нови български документи за самоличност по установенияред: лична карта, паспорт, свидетелство за управление на МПС, както и да Ви издадат временен паспорт, в случай, че не притежавате валиден документ за пътуване поради повреждане, кражба или изгубване на издадения Ви редовен международен паспорт.
Да издават временен документ за пътуване на граждани на ЕС.
Да издават удостоверение за завръщане на чужди граждани с придобит хуманитарен статут на пребиваване в България, които са загубили по някаква причина своя документ за пътуване зад граница.
Да удостоверят и заверят подпис, съдържание на документ и препис от документ.
Да Ви изготвят нотариално завещание.
Да изпълняват функциите на лице по гражданското състояние, като съставят актове за гражданско състояние (акт за раждане, акт за сключен граждански брак и акт за смърт).
Да препратят вече съставени от местните власти актове за гражданско състояние на общината по постоянния Ви адрес в България.
Да приемат документи, свързани с въпросите на българско гражданство, като ги препращат по компетентност на Министерството на правосъдието.
Да оказват съдействие на българските граждани по въпроси, свързани с доказване на правото им на наследяване в приемащата държава, чрез установяване на контакт със съответните административни органи и изискване на наличната официална информация.
Да оказват съдействие на български граждани, станали жертва на криминални престъпления зад граница, като информират своевременно Министерството на външните работи и близките им.
В случай на произшествие, сериозно заболяване или смърт - да информират близките Ви, както и да Ви окажат възможното съдействие.
В случай на арест, да уведомят близките Ви и да съдействат те да Ви посетят в затвора; при изрично изразено от Вас желание да Ви посетят в затвора; да настояват пред местните власти за назначаване на Ваш защитник и преводач, както и за спазване на основните Ви човешки права и същото отношение към Вас, както към гражданите на приемащата страна.
Да установят контакт с местните полицейски власти и да изискат информация в случаите, когато български граждани зад граница са отвлечени или се считат за изчезнали.
Да окажат съдействие  при издирването на наследство чрез властите на съответната държава.
Да окажат съдействие в случай на непредвидени обстоятелства, като природни бедствия, терористичен акт или военен конфликт.
Какво НЕ могат да направят за Вас консулските служители зад граница:
Да Ви осигурят визи за други държави.
Да Ви осигурят резервация за пътуване и хотел.
Да приемат на съхранение Вашия багаж и ценности.
Да платят Вашия хотел, медицински разноски или други сметки, включително таксата за връщане на загубен багаж до България.
Да Ви осигурят адвокат.
Да Ви осигурят преводач и телефонни услуги.
Да обменят валута.
Да извършват пощенски или банкови услуги.
Да платят разноските Ви за правни услуги.
Да Ви представляват при съдебни процеси.
Да Ви освободят от затвора или да издействат специално отношение към Вас в затвора.
Да бъдат страна по дела срещу български граждани и да покриват разходи по дела от наказателен, търговски, трудовоправен или граждански характер.
Да Ви предоставят правни съвети или консултации.
Да се намесват за разрешаването на търговски спорове в полза на български граждани.
Да покриват разходите за кремиране или погребение на починали в чужбина български граждани, както и за транспортиране на урната с праха или ковчега с тленните останки на починалия до България.
Да предоставят заеми или да се ангажират със заплащането на сметките Ви за храна, транспорт, хотел, правна или медицинска помощ/пребиваване в болнично заведение.
Да бъдат гаранти по заеми или други финансови операции.
Да Ви осигурят разрешение за работа.
Да Ви съдействат за получаване на разрешение за постоянно пребиваване.
Да Ви изплащат пенсии или да уреждат плащания на социалните Ви осигуровки.
Да разследват престъпления.

#74

Български ресторант - Cafe Thrakia
Hirschgraben 4
22089 Hamburg
Tel.: 040 87605532

#75

Класика, любима песен